Легенда об Ураульфе, или Три части Белого
Шрифт:
— Раз эдак сто, не меньше!
— Будто это не Ураульф, а Вальюс надумал жениться.
— Может, еще надумает. Может, и Вальюсу надоело вести холостяцкую жизнь!
— Отказаться от старых привычек? И зачем ему осложнения, когда и так без всяких хлопот можно лопать варенье?
— Вам и об этом известно?
— О том, что сверхмастер Вальюс очень любит варенье? Об этом известно всем!
— А о том, что он обожает слушать кейрэкские сказки?
— Ха! И это не новость. Лекарь Крутиклус не раз намекал, что сверхмастер Вальюс сочувствует отщепенцам.
—
— То есть он не сочувствует?
— Нет, важ! Я о другом. Какие теперь отщепенцы? Наш Правитель — кейрэк.
— Ну, да. Об этом лучше не думать… Тем более что Ураульф женится на принцессе. Говорят, она очень красива.
— Говорят, сверхкрасива, важ.
— Вот-вот. На Лосином острове главное — красота… Кажется, председатель Совета просит голосовать. Что мы там обсуждаем?
— Я не расслышал, важ… Советник Крутиклус возражает сверхмастеру Вальюсу. Вот дурная привычка! Но в нынешних обстоятельствах мы поддержим советника Вальюса. И неважно, о чем они спорят.
— Вы совершенно правы. Жаль, к вечернему чаю мы не успеем закончить. Что у вас сегодня с собой — пастилки или конфетки?
— Есть и то, и другое. А ну-ка, закройте глаза! В каком кулаке пастилки?
— Угадал, какая досада! Мне хотелось конфетку. Да, кстати, а что кондитеры? К свадьбе получат заказ? Что вы молчите, важ? Как? Уже получили? Может, тогда потолкуем о красивых корзинках? Такие уютные, маленькие, с витыми изящными ручками. Подходят для ваших пастилок. Что? Вы уже столковались с корзинщиками предместий? И после этого смеете болтать со мной о кейрэках? Пусть ваши конфетки протухнут! Пусть пастилки прилипнут к нёбу! Надо же, сговорились, кто поставляет корзинки!
— Важни, куда это вы? Бежите, словно косуля! Это все — несущие вести? Это они виноваты?
— А сами-то, сами, важ! Скачете — прямо как заяц! А ваши несущие вести на этот раз припозднились! Новость уже известна. Домчалась быстрее птицы. К Ураульфу едет невеста. Вот хочу посмотреть. Говорят, они уже близко. Говорят, караван верблюдов.
— А я слыхал, что слоны. Огромные! Выше дома.
— И на самом большом — невеста. Говорят, ожерелье на ней стоит целое состояние.
— Так она же принцесса!
— А вокруг нее великаны, темнокожие слуги. В тюрбанах, с кривыми ножами. Прямо жуть, какие красавцы!
— Темнокожие — и красавцы? Что вы несете, важни? Скажите еще, тюрбаны лучше, чем красные шляпы!
— А что? И скажу! Тюрбаны — особливо красные — выглядят пострашнее.
— Знаете, наши охотники тоже многого стоят. Как надвинут шляпу на лоб — аж мурашки по коже.
— Что там ваши охотники! Обычные головорезы. Солидности не хватает.
— Важни! Зачем вы так? Это ж свое, родное! Чтобы красную шляпу променять на красный тюрбан? Вы что — не любите остров?
— Не болтайте глупостей! При чем тут моя любовь? Говорю: тюрбаны страшнее. А ваши охотники, важ, опять оказались в пролете. Уж как они потешались над Правителем Ураульфом из-за Дня красоты. Мол, он ничего не смыслит, не может выбрать
невесту! Теперь-то, небось, притихли! Сидят и кусают локти. Говорят, принцесса — красавица из красавиц.— Говорят, кто увидел, так и бежит вдоль дороги за караваном.
— Тут удивляться нечему. На Лосином острове главное — красота. Ох, важ, смотрите! Смотрите! Вот же они! Вон там! Только разве это слоны?
— И вроде бы не верблюды…
— Но народ-то вопит от счастья. Ой, глядите-ка! Слуги! Темнокожие, правда! Великаны и силачи. Глядите, какие мышцы! и красные тюрбаны! Важ, держите меня! Я завизжу от восторга.
— Важни, куда вы пялитесь? Видите? Вон принцесса!
— И правда! Правда принцесса.
— Разрази меня гром! А вы — тюрбаны, тюрбаны… Вы только взгляните, какая она!
— Я же вам говорила!
— Говорили — и ладно. А сейчас помолчите! Духи, какая… Какая!
— А смотрите туда, туда. Кто это скачет?
— Ураульф, не иначе! Не скачет, важни, летит. Как тут не торопиться!
— Ах, важ, что будет, что будет!
— А что? Известно, что будет. Он ее поцелует! Вот сейчас… Смотрите, смотрите!.. Да здравствует Ураульф, Правитель Лосиного острова! На Лосином острове главное — красота!.. Что это с ним?
— Не пойму! Мчался как на пожар — и вдруг осадил коня.
— Прямо на всем скаку.
— Чуть не вылетел из седла. Заробел! Не иначе. Перед такой красотой.
— Эй, Правитель, мы ждем! Не медли!
— Ну, давай же!
— Давай, Ураульф!
Сверхмастер Вальюс давно не ходил так быстро. Он постукивал тростью по булыжникам мостовой — и они отвечали ему звонкой веселой песенкой: «Тра-та-та! Тра-та-та! Тра-та-та! На Лосином острове главное — красота!» Вальюс готов был пуститься бегом, но на улицах слишком людно. Могут сказать, что советник ведет себя несолидно. Ему приходилось сдерживаться. Но скоро он увидит нянюшку Ураульфа и прямо с порога крикнет: «Кетайке! Ураульф будет счастлив».
Или войдет и сядет, загадочно улыбаясь, а когда Кетайке удивится, он задушевно скажет: «Вот ведь какая новость: к Ураульфу едет невеста. Она уже здесь, на острове, и скоро будет в столице».
Или так: «Ты еще не слыхала? Караван у самой столицы. Догадайся, кто к нам приехал?»
А в ответ Кетайке засмеется, и глаза у нее заблестят. Это так заразительно — когда Кетайке смеется! Внутри у Вальюса сразу делается горячо. Будто он молодеет. И готов совершить что-нибудь благородное. Что-нибудь безрассудное.
Только Вальюса опередили. Сверхмастер с досадой вздохнул. Мирче — никто другой. Это его спина. Вот, исчезла за дверью. Эх, теперь Кетайке узнает о приезде невесты от сверхлекаря, а не от Вальюса. Ладно, он уступает. В последнее время у них не ладились отношения. Может быть, общая радость поможет им помириться?
Вальюс вошел. Слепой уже снял свою шляпу и уселся за стол. Он, к удивлению Вальюса, ничего не рассказывал: сидел и смотрел в никуда. А перед ним пузырился полный стакан «Хвойной бодрости» — явно недобрый признак.