Легенды морей
Шрифт:
— А давайте не пойдём наверх, — предложил вдруг Эстеван. — Мы уже знаем, что там форт и странный старик, которого все зовут Кракеном. Гораздо интереснее посмотреть, что находится на противоположной стороне острова. Эрл Игнат, вы, кажется, упоминали о какой-то верфи…
— Верфь вряд ли там есть, но подозреваю, что неплохая гавань присутствует, — я поддержал молодого Эскобето. — Вдруг как раз туда и наведываются фрайманы.
Теперь приходилось идти сквозь заросли, огибая холм, порой пробираясь по каменистым осыпям. День уже был в самом разгаре, птичий пересвист стал вялым, ветер почти прекратил шевелить кроны деревьев. Взопрев под солнцем, мы уже с трудом передвигали ноги, пока внезапно перед нами не открылась удобная бухта, удачно закрытая от штормовых волн высокими
— Вроде бы тихо, никого не видно, — прошептал Гусь.
— Всё равно проверить надо, — решил я. — Бери Призрака и Ползуна, топайте впереди. Интервал — пять шагов. В кучу не собираться.
— Ясно, — кивнул десятник, дал знак товарищам, и вскоре они уже спускались к берегу, контролируя друг друга.
Прошло больше десяти минут по моему хронометру, и я решил, что никакой опасности нет. Если нас заметили, то скорее всего, побежали в форт докладывать Кракену о любопытных новичках. Тем не менее, расслабляться никому не дал. Штурмовики, как и положено авангарду, стали постепенно втягиваться в лес, Наби-Син и Дор Хадан — чуть впереди меня, прикрывая от возможного нападения (если начнут стрелять — их умения попросту нивелируются), а восторженные от прогулки Эстеван и Тью шли за мной. Мальчишек трудно сдерживать. Им хочется быть первыми, искать приключения на пятую точку, но я рявкнул на них, чтобы они держались за мной. Потом проведу с ними воспитательную беседу.
Густые кроны деревьев создавали приятную тень и прохладу, даже птички оживились, распевая на все лады. Впереди мелькали спины штурмовиков. То, что они не наткнулись на очередные ловушки, объяснялось просто: здесь частенько ходили не только хозяева, но и гости. Кому понравится, если в бок прилетит арбалетный болт или стрела, пропитанная ядом?
Тропа стала заметно подниматься в холмы. Мы прошли седловину между двумя невысокими и зеленеющими взгорками и обнаружили ручей, из которого с удовольствием напились. Немного отдохнув и посудачив насчёт хозяев форта, двинулись дальше. Я не собирался нахально вторгаться на территорию Кракена, но оценить обстановку был просто обязан. Раз уж заявился на Канталавегу, нужно всё здесь осмотреть, иначе какой из меня разведчик? Да и лорду Келсею будет любопытно узнать, что находится западнее Дарсии. Вдруг император Сиверии извлечёт из этой информации пользу?
Погрузившись в мысли, я поздно заметил выходящих из-за кустов людей с мушкетами. Они спокойно взяли нас на прицел, отрезая от берега, и только потом впереди появились трое мужчин с пистолетами в руках. На всех этих людях были кожаные куртки, штаны, высокие сапоги с раструбами, широкополые шляпы прикрывали лица, поэтому я не смог рассмотреть их получше. Быстро подсчитал незнакомцев. Шестеро вооружённых ружьями человек не дадут нам отступить; ещё четверо прикрываются деревьями и держат всю тропу. Ну и трое переговорщиков, или как их назвать — не знаю.
— Господа, — единственный из всех не в кожаной куртке, а в коричневом камзоле, перепоясанном широким ремнём, за которым торчал ещё один пистолет, мужчина шагнул вперёд. — Вы пересекли границу проживания Хозяина
без договорённости. Вам следовало оставаться в посёлке и ждать, когда вас позовут.— С кем имею честь говорить? — я понял, что убивать нас не станут, но вряд ли и дальше пропустят. Сопровождаемый низаритами, оскалившимися в предвкушении боя, я подошёл к застывшим штурмовикам, отодвинул их и остановился напротив неизвестного мужчины. — Я — эрл Игнат Сирота-Толессо, прибыл на ваш остров с одной целью: узнать местонахождение своих приятелей, с которыми расстался два года назад.
— Лейтенант[1] Де Корниш, — представился мужчина и даже приподнял шляпу левой рукой, так как в правой держал двуствольный пистолет, пусть и дулами вниз. — Мне доверена безопасность форта.
Я разглядел лицо человека, которому было далеко за сорок. Худощавое, бритое и загорелое, с узкими скулами и пышными усами, аккуратно подстриженными и ухоженными. Глаза странного цвета, как будто отливают серебром. Может, игра теней? А то после разноцветных глаз Котрила не могу смотреть на необычную радужку.
— То есть вы второе лицо в форте? — поинтересовался я. — Или есть кто-то старше вас по званию? Капитан или генерал?
— Не очень удачная шутка, эрл, — спокойно ответил Де Корниш. — Или вы думаете, что за стенами форта прячется целая армия? Нет, нам хватает людей, чтобы отбить любое нападение…
— Мы не собирались на вас нападать. Обычное человеческое любопытство, что за фортификация находится на острове, отстоящем от морских коммуникаций на тысячи миль.
— Тем не менее, правила поведения вам донесли в первый же день, — а этот лейтенант был в курсе происходящего. В посёлке явно есть соглядатаи.
— Прошу прощения, но Канталавега нигде не упоминается, как военный форпост, — развёл я руками, в которых ничего не было. «Уничтожитель» и «Громовержец» по-прежнему находились за поясом, а кортик — в ножнах. — Она вообще не нанесена на карты. Поэтому ваша претензия довольно странная. Вы могли просто не пускать нас к себе, и не пытаться перехватить по дороге.
— Мы могли просто перестрелять вас, эрл, — холодно заметил лейтенант, — но, заметьте, не сделали этого.
— Значит, ваш хозяин проявил ко мне интерес? — позволил я себе улыбнуться. Поведение Де Корниша говорило только об одном: со мной решили поговорить, раз уж я сам напрашиваюсь на визит. — В таком случае, я готов посетить весьма удивительный в этих местах форт.
— Один, — бросил Де Корниш. — Вы пойдёте один. Остальные останутся здесь под нашим присмотром. Обещаю, что мои люди никого не тронут.
— Лейтенант, а вы дворянин? — спросил я.
— Что вы хотите этим сказать? — нахмурился мужчина. — Нет, я не дворянин, в войну носил звание сержанта.
— В таком случае как я могу доверять вашему слову?
— Если вы настолько осторожны и недоверчивы — возвращайтесь обратно. У меня нет желания доказывать, что данное слово мои подчинённые выполняют беспрекословно. Решайте сами.
— Я возьму с собой вон тех двух юношей, — не обращая внимания на удивлённо-возмущённые взгляды низаритов, я попробовал хоть как-то изменить решение Де Корниша. Мальчишки не могут быть более опасны, чем наёмники из Халь-Фаюма, верно?
— Вы идёте один, или возвращаетесь в посёлок, — повторил лейтенант и замер, ожидая моего ответа.
— Надеюсь, разоружать не станете?
— Нет. Я вас сам отведу в форт.
— Всем оставаться на месте, — приказал я, поняв, что качать свои права под прицелами мушкетов — не самая лучшая идея. Не та у нас диспозиция. И как бы случайно бросил: — Номер три.
Это был условный сигнал для бойцов. Он означал, что в случае малейшей угрозы им разрешено действовать по своему усмотрению. К примеру, кто-то из стражников мог, упиваясь своим положением, начать оскорблять парней и угрожать оружием. Могло это стать причиной атаки? Почему нет?
— Не переживайте, эрл, — как будто подслушав мои мысли, сказал Де Корниш, сопровождая меня, благоразумно держась за спиной. С ним шёл ещё один молчаливый спутник. С чего бы лейтенанту опасаться? — Если ваши головорезы не станут провоцировать охрану, ничего не произойдёт.