Легион смерти (сборник)
Шрифт:
Наш Старик мгновенно принял это заманчивое предложение. Теперь у нас на борту были спецмашины, медикаменты, продовольствие и прочие необходимые вещи общей стоимостью в 26,3 миллиона долларов. Это все нужно было забросить на далекую луну безжизненной планеты.
Я живо представил себе, как тоскливо смотрят в небо тамошние обитатели. И вот, через восемь долгих лет к ним, наконец, придет долгожданная поддержка. Господа за конференц-столом в Красном Зале ОГП рассчитали, что ранее этого срока поселенцы не успеют заготовить необходимое количество парапониума. Им необходимо было по крайней мере пять лет, чтобы разработать открытое правительственным кораблем месторождение
Но теперь настало время послать помощь этим людям, а потом, после разгрузки, забрать добытую ими руду. Это была та цена, которую поселенцы платили за транспорт, доставленные им механизмы и все прочее.
Наш Старик тоже знал это. В конце концов, мы все здесь были торговцами и мы уже не раз шли на огромный риск.
Если смотреть по-деловому, в этом полете не было ничего опасного или необычного. Конечно, очень легко может случиться, что мы никогда не достигнем этого звездного скопления, тем более, что до этого мы должны слетать еще к Дзета Персея. Все это не особенно обнадеживало.
— За груз руды мы получим три четверти миллиона, — еще раз повторил Кестер. — Таким образом, нам некуда больше отступать. Я подписал договор.
Я бросил быстрый взгляд на нашего Третьего. В глазах Боулдера, казалось, вспыхнул какой-то свет. Он позволил себе задать чудовищный вопрос:
— Как… Извините! Куда мы направляемся? Вы говорите, четыре тысячи четыреста световых лет?
— Вы боитесь? — язвительно спросил Лефле. Он не скрывал насмешки в своем голосе.
— Нет, — ответил Умник Фис так спокойно, что я даже удивился. — Я думаю о почти непригодном конвертере, сэр. На нем мы никогда не доберемся туда. Я знаю это.
— Черта с два, вы знаете! — бушевал Лефле. — Позаботьтесь лучше о своих делах, а конвертер предоставьте моим заботам!
Фискус больше ничего не сказал, тем более, что Старик уничтожающе посмотрел на него. Но на лице юноши отражалось что-то, от чего у меня на лбу медленно выступили капли пота. Я уже знавал молодых людей этого типа. Не быть мне Джессом Ипсталом, если он не учудит еще чего-нибудь.
И действительно, я не ошибся!
Пятью минутами позже пришли два человека из ОГП. Один из них, одетый в мундир, был техническим инспектором. Прежде, чем Старик успел открыть рот, удостоверение о пригодности “Алголя” и разрешение на его старт было уже у него в кармане.
Другим человеком был Эммануэль Тарфуни, один из влиятельнейших инспекторов ОГП. Его лучезарная улыбка, казалось, действовала на нервы не только мне.
Еще раз все подробности были оговорены. Скоро больше не стало никаких сомнений, что нам можно стартовать к Дзете Персея, забрать поселенцев, потом лететь к Толимену, забрать груз руды и вернуться обратно гигантским прыжком сквозь пространство. Это было все! За эту услугу ОГП снаряжало и заправляло “Алголь”. К тому же, после возвращения мы получим семьсот пятьдесят тысяч долларов.
Директор Тарфуни хотел точно объяснить, когда именно это произойдет. Я глубоко вздохнул и уставился на Старика.
— Пожалуйста, минуточку, — прозвучал спокойный голос человека, от которого никто не ожидал этого.
Директор ОГП запнулся. Он взглянул на Умника Фиса и, казалось, почуял опасность. Несмотря на это, он оставался вежливым и дружелюбным.
— Боулдер, Третий Инженер, — представился Фискус скучным голосом.
— Очень приятно, очень приятно, — ответил Тарфуни. — Я что-нибудь могу сделать для вас?
Лефле медленно стискивал кулаки. Старик не изменил своей позы.
— Конечно, — продолжал Фискус. —
Я заявляю о том, что мне никто не сказал, что цель нашего полета так далека. Я три года летал на крейсерах Флота. Импульсный конвертер “Алголя” годен только для музея. С ним я не осмелился лететь бы даже к системе Альфа Центавра Итак, когда мы получим новый конвертер?— Боулдер! — в отчаянии вмешался Старик.
Лефле, по поведению которого казалось, что еще несколько секунд назад он вот-вот убьет юношу, остановился посередине этого движения. Глаза его сузились в изучающем взгляде.
— Может быть, я ослышался, — произнес директор, качая головой. В нем уже не было прежней жизнерадостности. — Новый конвертер? Где это отмечено? В каком договоре? Мы не отказываемся. Но капитан Кестер уже подписал договор.
Фискус спокойно улыбнулся.
— Я это знаю. Я также не имею ничего против этого, сэр. Я только обращаю ваше внимание на то, какими могут быть последствия этого. Я ссылаюсь на параграф восемнадцать Закона о Космической Безопасности Галактического Союза. Он запрещает совершать межзвездные перелеты с неполным экипажем. В экипаже должно быть, по крайней мере, три инженера, окончивших Академию. Как только космический корабль с устаревшим двигателем или другим, важным для безопасности полета, механизмом направляют для перевозки пассажиров, ему требуется для этого специальное распоряжение Центра Межзвездных перелетов. В противном случае капитан может лишиться своего патента. А здесь нет такого распоряжения, сэр. Инспектор местный, с Базы, а не с Центра. При таких обстоятельствах я вправе немедленно расторгнуть договор. Смотрите параграф восемнадцать, абзац 3. Когда мы получим новый конвертер?
— Грязная свинья, — проревел капитан. — Вы останетесь на борту, даже если мне придется заключить вас в магнитное поле.
— Незаконное ограничение свободы, сэр, — скромно объявил Фискус. — На вашем месте я бы не стал делать этого.
— Вы же подписали, что “Алголь” годен к полетам, — вскричал между тем инспектор. — Годен к полетам!
— Надувательство, — возразил Умник Фис. — Я докажу, что здесь все наоборот. Мистер Ипстал, пожалуйста, выгрузите мой багаж. Я немедленно отправлю сообщение в Центр. Моя совесть офицера не позволяет мне согласиться с тем, что двадцать восемь человек из-за вашей алчности — я имею в виду вас, мистер Тарфуни — будут посланы на смерть. “Алголю” нельзя стартовать и вы прекрасно отдаете себе в этом отчет.
Старик бушевал. Вообще невозможно было описать, какие “любезности” сыпал он на голову нашего Третьего Инженера.
Фискус, играючи, одним движением руки отделался от инспектора Потом он исчез. Схватка на борту между директором и Исмондом Кестером продолжалась.
— Позаботьтесь о том, чтобы подобрать себе другого инженера и немедленно, — выйдя из себя, потребовал инспектор ОГП. — Позвольте этому трусу бежать на все четыре стороны. Я настаиваю на нашем договоре. Вы еще сегодня стартуете к Дзете Персея.
— Откуда я так быстро возьму нового инженера, — вскричал Старик. Он чувствовал себя загнанным в угол.
— Откуда, ха! Да я рад, что раздобыл хоть этого! “Алголь” ведь не лайнер класса “люкс”, а просто гравипрыгун.
— Тогда намыльте парню шею, — вскричал инспектор. — По своей зловредности он может уничтожить вас всех. Но, конечно, если экипаж не полон, стартовать вы не можете.
Внезапно вспыхнул экран. Из динамика донесся слишком спокойный голос Фискуса:
— Мистер Ипстал, сколько мне еще ждать? Я не согласен с вашими запрещенными методами. Прошу вас, позаботьтесь о моем багаже. Конец.