Легкая добыча
Шрифт:
– Вы не хотите видеть тело? – спросил Рэй, удивленный непонятными и по его мнению бесцельными действиями сержанта.
Уиллис поднялся, сворачивая рулетку, которой измерял расстояния.
– Всему свое время, – заявил он. – Вы сообщили, что он уже остыл, так что нет сомнений, что он мертв и что мы ничем уже не сможем помочь. Сейчас подъедет скорая помощь, врач и прочие, и я не хочу, чтобы они затоптали все вокруг, прежде чем мы все зафиксируем. Во всяком случае, вы правы, по крайней части насчет плаката.
Он весело ухмыльнулся, но Рею было не до веселья. Он хотел поскорее со всем покончить
– И больше того, – буркнул он, – ее спрятали умышленно. И это как-то связано с указаниями, которые я получил от мистера Бредли, – как попасть к нему на ферму.
– Мистер Бредли? – переспросил Уиллис, наконец утратив нерушимое спокойствие и вырывая набросок карты из рук Рея. Вы говорите, он вам это послал?
– Да, в письме. Но он видимо считает, что послал совсем другие инструкции.
– Вы с ним это обсуждали?
– По телефону.
– Могу я оставить это себе? Я хотел бы сам поговорить с мистером Бредли.
Рэй охотно согласился. Он и сам хотел, чтобы Бредли расспросила полиция – это позволит избежать ненужных споров. Не хотел недоразумений с самого начала знакомства; хотел узнать побольше о мисс Траб.
Сержант Уиллис зашагал вниз по дорожке. Рэю, идущему следом, расстояние казалось гораздо большим, чем когда он ехал в машине. Когда они выбрались на открытое пространство над рекой, сержант ускорил шаги и вдруг остановился как вкопанный, всматриваясь в скорченное тело на траве.
– Хо – хо, – услышал Рэй, подходя. – Ну-ну-ну...
– Вы его узнали?
– Да. А вы?
– Нет.
Это было правдой, и Рэй не намеревался ничего больше объяснять. Но не видел ничего плохого в том, что изложит свои сомнения относительно обстоятельств, при которых погиб этот человек.
– Я его не трогал, – сказал он. – Только чтобы убедиться, что он мертв. Но не понимаю, откуда взялась рана на правой стороне головы. Ведь она должна быть внизу...
– Ее вообще не должно быть, – бросил сержант.
Они услышали голоса и появилось несколько человек. Уиллис, подойдя к ним, заговорил быстро, но так тихо, что Рэй ничего не слышал. Кончив, кивнул Рэю, чтобы тот приблизился.
– Они сейчас тут всем займутся, – сказал он. – Мы вернемся в бар. Я должен позвонить, а потом коротко запишу ваши показания, и пока это все. Видимо вы знаете, что вам придется в назначенное время явиться к судье, когда следствие будет устанавливать причины смерти. Вы говорили, что едете в Стоу Фарм?
– Да.
– И вечером возвращаетесь в Лондон?
– Разумеется.
– Вы приятели Бредли?
– Нет. Но я не понимаю, что здесь общего с этим происшествием.
Сержант Уиллис нахмурился, и Рэй торопливо перешел в защиту.
– Знай мы их, не перепутали бы дороги и ему не пришлось бы посылать нам этой карты, даже если она показывала неверный путь.
– Она неверна только с того времени, как начались работы на мосту, – примерно три недели.
– Я рад, что вы знаете, сколько это длится, ибо письмо с картой было мне выслано только несколько дней назад. Похоже на то, что кто-то собирался помешать нашей встрече с Бредли. Или помешать... ему... попасть еще куда-то.
– Послушайте, – заметил сержант, – у вас ведь глаза на месте и говорить вы умеете. Предлагаю воспользоваться первым
и оставить в покое второе. В ваших собственных интересах. Говорю это ради вашего блага, прошу запомнить.Рэй понял, что сержант прав, хотя и испытывал некоторую обиду.
– Ладно, ладно, – буркнул он. – А если я замечу еще что-то интересное? Держать это при себе?
– Мы еще увидимся, – вежливо ответил Уиллис. – Потерпите пока.
Рэй вернулся к «Хин энд Чикен», а сержант вошел в соседнюю телефонную будку.
– Лесли Кук мертв, – доложил он. – Лежит внизу у реки, за Тилби. Или поскользнулся, или его сбросили с мотоцикла у самой воды. Кто-то рассчитывал, что он упадет в реку, но не вышло, и тогда его здорово огрели по голове – уже на земле. Похоже, его темные делишки вышли наружу.
Когда вероятность убийства стала очевидна, в действие включились все полицейские силы Уэйфорда. Радиус поисков расширился. Вызвали патолога из управления для помощи местному полицейскому врачу при вскрытии, а несколько сотрудников в маленькой полицейской моторке исследовали дно реки в поисках того предмета, которым мог быть нанесен смертельный удар. Сержант Уиллис вместе со своим начальником, инспектором Фростом, направился в дом кузена жертвы.
Мистер Кук был готов к их визиту.
– Жена Лесли сразу позвонила нам, как только узнала. Моя жена у нее. Чем могу служить?
Инспектор рассказал о загадочном происхождении раны.
– Это требует объяснения, но это еще не все, – продолжал он. – Странно, что он вообще поехал по той дороге. Должен был знать – тут все знают – что мост разобран.
– Может быть, хотел пописать пейзажи. Он любил рисовать и часто ездил по воскресным днем с этюдником.
– Да, принадлежности для рисования были прикреплены к багажнику. Но похоже, ехал он очень быстро и попытался резко остановиться. На это указывают следы заноса. То, что ехал он туда, соответствует письму, найденному в кармане. Прошу, можете его прочитать. По тому адресу лучше всего ехать именно этой дорогой – самой короткой. Как вы видите, его там ожидали непредвиденные осложнения, и он торопился все уладить.
Мистер Кук читал письмо с подавленным выражением лица. Он предвидел немало «осложнений», как их деликатно именовал инспектор, пока подозрительные делишки кузена не сойдут следом за ним в гроб и будут забыты.
– Вы, пожалуй, правы, – согласился он. – Лесли мог думать, что работы на мосту закончены. Но если это было не так, то проезд – то был закрыт?
– В том – то все и дело, – ответил Фрост. – Есть все доказательства, что предостерегающий плакат убрали, может быть, после смерти мистера Кука, но вполне вероятно – до нее. Расскажите, Уиллис.
Сержант Уиллис начал рассказ о приключении Холмсов, и на это Кук отреагировал с таким испугом, что оба полицейских вздрогнули.
– Но ведь это ужасно! – пояснил мистер Кук. – Я знаю этих молодых людей. Они занимаются розысками, которых не имели права предпринимать. Лучше я вам расскажу всю историю.
Вся история ничего не говорила сержанту Уиллису, но напомнила инспектору его первые два года в Уэйфордской полиции, а также недавний визит инспектора Брауна из южного Лондона. Поблагодарив мистера Кука, он сообщил, что должен вернуться в участок.