Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Лексика современного русского языка: учебное пособие
Шрифт:

III. Внутренняя форма слова и народная этимология

Внутренняя форма слова, как считали древние, – принадлежность простейших первичных языков. В народной речи она, несомненно, играет более значительную роль, чем в литературном языке. Недаром в диалектах так часты случаи «народной этимологии» (ремотивации, по терминологии Томской школы): полуклиника — 'поликлиника', сближение слов касатка — 'ласковое обращение к женщине' и коса, самоеды – 'ненцы, энцы, нганасаны' (от сама-емне = 'земля саамов') – и русских слов сам и есть; полусадик – 'палисадник' и т. д.

IV. Внутренняя форма слова в художественной речи

В художественной речи внутренняя форма слова занимает особое место. С одной стороны,

используются способы актуализации языковой внутренней формы для образности, выразительности текста:

И никто не просит извиненья,Будь он даже вежлив безупречно,За свое сердечное волненьеИ волненье это бесконечно.И почти ничтожны по сравненьюС ним волненье перезревшей нивы,Или океанское волненье,Ибо волны все-таки ленивыПо сравненью с этим беспрестаннымИ не находящим объясненьяЕле ощутимым ураганомВ области сердечного волненья.(Леонид Мартынов) На склоне гор, на склоне летЯ выбил в камне твой портрет.(Варлам Шаламов)

«Ты наливаешь черный кофе в коленную чашечку, выпиваешь и бросаешь нам» (Андрей Вознесенский).

– Возьмите на закуску вашей любимой редьки, – угощала императрица.

– Премного благодарен! Обязательно возьму. В редьке, ваше величество, пять яств, редька-триха да редька-ломтиха, редька с маслом, редька с квасом да редька – так!.. – приговаривал Суворов, накладывая редьки. Ему льстило, что императрица старалась угодить гостю, – досконально узнала о всем, что любит Суворов.

– А что такое «триха»? – немного погодя спросила Екатерина.

– Тертая редька. Триха от слова «тереть».

– А, понимаю, понимаю… (Л.И. Раковский. «Генералиссимус Суворов»).

С другой стороны, создаются неологизмы, имеющие новую, а поэтому привлекающую внимание речевую внутреннюю форму:

Какая ночь! Я не могу.Не спится мне. Такая лунность.Еще как будто берегуВ душе утраченную юность.(Сергей Есенин) Осень, осень! Над Москвоюжуравли, туман и дым.Златосумрачной листвоюзагораются сады…(Ольга Берггольц)Почему в сердце смута, веселье и страх,И кровавые мальчики в телеглазах?(А. Вознесенский)

Для юмористического эффекта в словах может выделяться неожиданная внутренняя форма, не соответствующая научной: пеньюар — 'дурак из Южной Африки' (пень ЮАР); зубило — 'зубной врач'; шансоньетка — 'женщина, у которой нет шансов'; гололедица — 'английская женская баня'; простокваша — 'лягушка

без образования'; гашиш — 'гектар, на котором ничего не выросло'; пилигрим — 'задушевная беседа актеров'; автомат — 'дружеская беседа шоферов на заправке' (М. Задорнов. «Бестолковый словарь»); «Калугина – самодур! Нет! Сама дура!» (фильм Э. Рязанова «Служебный роман»); «В институте заканчивается занятие по электротехнике. Преподаватель дает задание на дом: дорешать задачу и на следующее занятие принести результаты – расчетные киловатты. Студент-чукча рассчитал, получил, купил в аптеке 2,5 кг ваты и принес» (анекдот).

Внутренняя форма слова – одно из основных понятий лексикологии, связанное с трактовкой языковой (лексической) системы, лексической номинацией, с этимологией, с такими явлениями, как мотивированность, опрощение – переразложение состава слова, образность. А.А. Потебня связывал внутреннюю форму слова с ближайшим значением (противопоставляя его дальнейшиму).

См.: ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА МОТИВИРОВАННОЕ

Литература

1. Блинова О.И. Внутренняя форма слова в языке и речи // Блинова О.И. Мотивология и её аспекты. Томск: Изд-во ТГУ, 2007. С. 114–158.

2. Внутренняя форма слова // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990.

3. Земская Е.А. Внутренняя форма слова // Энциклопедический словарь юного лингвиста / Сост. М.В. Панов. М.: Флинта: Наука, 2006. С. 82–84.

4. Крысин Л.П. Мотивированность (внутренняя форма) слова. Слова мотивированные и немотивированные // Современный русский язык. Лексическая семантика. Лексикология. Фразеология. Лексикография: учеб. пособие для студ. филол. ф-тов высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2007. С. 36–37.

7. Вульгаризмы

ВУЛЬГАРИЗМЫ (от лат. vulgaris – 'простонародный') – грубое слово или выражение, находящееся за пределами литературной лексики, например: вместо лицо – морда, рожа, рыло, харя; вместо есть – жрать, лопать.

Вульгаризмы допускаются в литературно-письменной речи только в определенных стилистических целях: в острой, непримиримой полемике с врагом, при изображении отрицательных явлений действительности и т. д. Но в устной речи подобные грубые слова, в которых выражено резко отрицательное отношение говорящего, употребляются довольно часто. Вульгаризмами обычно являются просторечия.

Литература

1. Емельянова О.Н. Вульгаризмы // Культура русской речи: энциклопедический словарь-справочник / под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева и др. М.: Флинта: Наука, 2003. С. 120–121.

2. Матвеева Т.В. Вульгаризмы // Матвеева Т.В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика. М.: Флинта: Наука, 2003. С. 43.

8. Диалектизмы

ДИАЛЕКТИЗМЫ (от греч. dialektos – ‘говор, наречие’) – слова или устойчивые словосочетания народных говоров, употребляемые в литературной речи; стоят за рамками литературного языка или представляют его периферию.

I. Разновидности диалектизмов

Различают диалектизмы, зафиксированные в толковых словарях литературного языка с пометкой «областное», и внелитературные диалектизмы, известные только в говорах. Примеры диалектизмов, фиксированных в словарях ЛЯ с пометой обл. (слово областное): поскотина — 'пастбище, выгон, непосредственно прилегающий к деревне, со всех сторон огороженный изгородью'; бродни — 'мягкие кожаные сапоги с длинными голенищами', бирюк – 'волк'. Эта помета часто сочетается с другими: батя, прост. и обл. – 'отец'; батожьё, обл., устар. – 'батоги' и др. Ср.: «Близ поскотины он хотел повернуть в кусты» (М. Перевозчиков); «Дружки-товарищи, уставшие за день, начинали в такт притоптывать броднями» (Н. Волокитин). Примеры внелитературных диалектизмов: вехотка 'мочалка, губка или другое приспособление для мытья в бане'; вышка — 'чердак'. Ср.: «Тетка сняла со стены вехотку и спросила у притихшего Сеньки: “Сам помоешься или с тобой пойтить?”» (М. Перевозчиков); «Вышка дома отличалась напряженной тишиной» (А. Щербаков).

Поделиться с друзьями: