Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

***

Шотландия, Эдинбург, 2 ноября 1981 года

– Я понимаю, что мистер Грюм передал вам мои координаты. Где я вам прямо сейчас найду пароход, мистер Блэк?
– старый морской волк не скрывал своего плохого настроения.

Все так плохо?

Не то слово! Единственное, что сейчас есть, это вон, русский лесовоз, что стоит у четвертого причала. Пришел из Петербурга, или как его русские сейчас

называют, Ленинград, и уходит обратно через три часа. Если Вас это устраивает...

Куда угодно, хоть даже и в Россию! Вы поймите, мистер Фелпс, нам терять нечего. За нами гонятся и Пожиратели, и Дамблдор. Лучше уж в Россию, чем в пасть кому-то из них.

Хорошо. Будем считать, что вы меня убедили. Я поговорю с капитаном, может быть, он согласится принять вас на борт. Если же нет... что ж, тогда будем ждать следующего корабля.

Договорились!

Сколько вас?

Шесть человек. Четверо взрослых, двое детей.

Девятьсот фунтов, по сто пятьдесят с каждого.

Вот, пожалуйста.

Хорошо. Пойдемте, я вас отведу к причалу, а сам попробую поговорить с капитаном. Добавите еще триста фунтов - и я вас не видел.

У причала 4 стоял большой теплоход с выкрашенными в черный цвет бортами и белыми надстройками. На единственной его трубе красовался серп и молот. Свежий ветер развевал поднятый на корме красный флаг. А на носу, чуть повыше якорных клюзов, начищенными бронзовыми буквами было написано название корабля и порта приписки.

ЛЕНИНГРАДСКИЙ КОМСОМОЛЕЦ KOMSOMOLEC

ЛЕНИНГРАД

Капитан! Капитан!
– заорал мистер Фелпс.
– Спуститесь на пару минут, нам нужно поговорить!
– с этими словами он поднялся на борт советского теплохода.

Добрый день, сэр, что Вы хотели?
– с мостика на палубу сошел капитан.

Мистер...

Тамм.

Мистер Тамм, у меня тут имеется пара человек, которых надо доставить к вам в Россию. Они бегут из Англии буквально в чем есть, бросив все.

И почему я обязан их взять?
– прибалтийский акцент в голосе капитана слышался достаточно отчетливо.

Хм... Две семьи бегут, двух детей с собой тащат. Говорят, гонятся за ними и законники, и бандиты. Чем-то они им не угодили. Одних так и вообще чуть не убили пару дней назад.

Говорите, беженцы? Что ж, это можно сделать. При условии, если женщины окажут нашему коку помощь в приготовлении пищи, а то я боюсь, что он не справится. Наш рейс продлится как минимум неделю.

Мистер Тамм, тогда договорились?
– мистер Фелпс украдкой передал советскому капитану пару пятидесятифунтовых бумажек.

Тогда договорились. Пригласите их на борт.

Эй,

кто тут в Россию! Поднимайтесь!
– прокричал мистер Фелпс, высунувшись через планширь.

Сириус, Лили с Гарри на руках, Нимфадора, Андромеда и Тед поднялись по трапу на палубу советского теплохода.

Вот, знакомьтесь, это мистер Тамм, капитан русского корабля. Он доставит вас в Россию. На этом разрешите откланяться, дела, увы, дела...

Прощайте, мистер Фелпс.

Мистер Фелпс спустился по трапу и отправился в свою контору. А капитан начал оглядывать кандидатов в пассажиры.

Карл Тамм, капитан дальнего плавания, - представился он.
– Чем могу быть полезен?

Рад знакомству. Сириус Блэк, а это Лили Поттер с сыном Гарри, Тед, Андромеда и Нимфадора Тонкс. Мы бежим из Англии, поскольку там для нас слишком опасно. Их, - Сириус кивнул головой в сторону Лили.
– Их позавчера чуть не убили, а меня вчера уже хотели арестовать за то, что не отдал мальчика в руки большого злодея.

Не могу понять, - задумался советский капитан.
– Что же им от вас нужно?

Им нужен мой сын, - всхлипнув, ответила Лили.
– Они хотят забрать его у меня. А я для них только обуза. Они уже убили моего мужа и хотят убрать и меня, чтобы мой сын остался сиротой у них на попечении...

Капитан посуровел лицом.

Так. Считайте, что места на моем корабле у вас есть. И денег за проезд я с вас не возьму. Только попрошу об одном - помогите, пожалуйста, нам в приготовлении пищи. Один из наших коков тяжело заболел и остался на берегу, а оставшийся не справится с обедом на всю команду.

Мы согласны.

Тогда добро пожаловать! Забирайте с берега свои вещи, через два часа мы отходим.

Все наши вещи уже здесь, мистер Тамм.

Как это так? Не понял? Вы что - волшебники?

Д... Да, мистер Тамм. Как вы догадались?

Только волшебники путешествуют без крохи багажа, потому что уменьшают все свои чемоданы до размеров спичечного коробка. И не упирайтесь, пожалуйста, у нас в Советском Союзе вам скрываться не нужно - не от чего. Среди магов СССР как раз и известен тем, что никаких мер по скрытности у нас нет. Вон, наш боцман, он тоже волшебник, и радист в магическом лицее учился. В этом нет ничего плохого, во всяком случае, лично я так считаю. Так что прошу располагаться и чувствовать себя как если не дома, то в хорошей гостинице.

Расположившись, беглецы вышли на палубу, глядя на последние приготовления к отплытию теплохода. И вот раздался гудок, означающий, что пора уходить. "Ленинградский комсомолец" начал выбирать якоря, а затем неспешно отошел от причала, направляясь к выходу из порта в открытое море.

Как непривычно, - сказала Андромеда Тонкс, глядя на тающие в тумане очертания порта.
– Впервые покидаем Англию, и делаем это так спешно и так непривычно.

Поделиться с друзьями: