Ленуха Маклай, или Семь Пятниц на деревне
Шрифт:
– Даррога нет! – расстроился Зуррга.
– Деррево валить! – жизнерадостно предложил Надиярр. Горная река ему очень понравилась. Она так весело неслась по валунам.
– Ладна. Ррыба, патома деррево.
Если бы не набирающее силу соперничество, братья взялись бы за рыбалку вместе. Но теперь каждый стремился показать свое умение и одержать верх, чтобы подорвать моральный дух конкурента.
Надиярр быстро вскарабкался на ближайшее дерево и принялся обрывать с него и сматывать в огромный ком подходящую для плетения сети лиану. Очень скоро ему пришлось выпустить из рук свою ставшую слишком тяжелой и громоздкой добычу. Она рухнула на землю с изрядным шумом,
Лиану по-хорошему надо было бы сначала слегка размягчить на костре, но сетка Надиярру требовалась одноразовая, и он просто энергично отбил побеги камнем, уложив их на подходящий валун, коих немало имелось на берегу. Теперь лиану можно было использовать как вполне себе эластичную веревку.
Надиярр еще раз хорошенько размял ее руками и сплел среднего размера сетку – диаметр ее достигал примерно трех метров. Затем он продел в ячеи по краям сети лиановую веревку, так, чтобы если за нее потянуть, его изделие собиралось бы в мешок, и отправился на рыбалку.
Зуррга, которому на изготовление из небольшого деревца трехзубовой остроги (зубьями послужили обтесанные и заточенные ветки, отходящие от ствола) понадобилось гораздо меньше времени, уже давно стоял по колено в воде и зорко выцеливал проплывающую мимо рыбу. К его досаде, достойных экземпляров на мелководье не наблюдалось, а шагнуть глубже возможности не предоставлялось – дно там резко обрывалось, а вода бешено неслась по огромным выступающим камням.
Зубья остроги Зуррга сразу же опустил в воду, чтобы не спугнуть добычу всплеском, и несколько раз уже начинал медленно наводить ее на цель, но ни одного удара так и не нанес. В конце концов он дождался того, что Надиярр доплел свою сеть и с самым решительным видом понес ее к воде.
Сейчас он распугает всю рыбу.
Или нет, не распугает – брат выбрал для заброса сети довольно отдаленную отмель. Но все равно, придется бить, что есть. Если продолжать стоять здесь в ожидании крупного экземпляра, можно вообще остаться без добычи. А это было бы досадно, да.
Резким ударом Зуррга пригвоздил ко дну средних размеров форель. Рыба печально затрепыхалась, была снята с острия и выброшена на берег. За последующий час чемпион корпорации по метанию копья, чертыхаясь, набил десятка полтора плотных жирных рыбешек. Трехзубовая острога для некрупной добычи оказалась великовата, и Зуррге приходилось выцеливать рыбу на центральное, самое длинное острие своего орудия.
Наконец охотник решил, что рыбы набил достаточно. На обед всяко хватит, и еще останется для вечерней трапезы.
У берега среди корней деревьев он заметил крупную водяную крысу. Зуррга было направил на нее острогу, но передумал – не захотелось возиться с разделкой и отдельной готовкой: сегодня у них рыбный день.
Надиярр все дальше отходил вверх по реке от отмели, на которой сделал несколько первых забросов своей сетки. Сляпанная на скорую руку рыболовная снасть вполне себя оправдала. Он с размаху забрасывал расправленное полотно сетки в реку, удерживая за длинную веревку, а потом стягивал его мешком вместе со всем, что накрыла в воде сеть. Попадалось, конечно, много лишнего. Камни, водоросли и совсем мелкую рыбешку Надиярр отправлял обратно в воду, но каждый заброс приносил ему пяток вполне достойных экземпляров.
В какой-то момент охотник понял, что увлекся и все, рыбы уже хватит, и пошел обратно к лагерю, собирая по дороге в свою сетку
оставленный на берегу улов.Братья ревниво оглядели добычу друг друга. Рыба, набитая Зурргой, оказалась заметно крупнее, но была сильно повреждена великоватой для нее острогой. Следовало признать, что Надиярр грамотнее выбрал орудие лова – его рыбешки как на подбор лоснились ровными боками.
Зуррга кивнул, молча признавая превосходство брата. Надиярр приосанился.
Приготовление рыбы на костре не вызвало у охотников, имеющих в распоряжении весь многовековой опыт предков, ни малейших затруднений. Единственно, Зуррге пришлось свою пробитую острогой рыбу нарезать кусками, а Надиярр запек добычу целиком.
Солнце уже покатилось под горку, и после короткого обсуждения братья решили встать на дневку, без излишней суеты подготовить переправу, а в путь отправиться завтра с раннего утра.
Переправой они займутся чуть позже, а пока немного отдохнут.
3
После обильного обеда довольный Надиярр завалился вздремнуть в гамаке, в качестве которого, как не трудно догадаться, использовал свою чудо-сеть. Она до сих пор слегка отдавала тиной и рыбой, но мужчина должен преодолевать трудности! В Зуррге же послеобеденную сонливость победила жажда деятельности. В конце пути его ждала невеста, и он просто не мог вот так взять и отключить свои батарейки.
Охотник долго слонялся по берегу, выбирая дерево, ствол которого, если правильно его подрубить, гарантированно дотянулся бы до противоположной стороны реки. Подходящее дерево никак не находилось, и в своих поисках Зуррга отошел довольно далеко от временного лагеря.
Мужчина шагал по берегу, никуда не торопясь и испытывая удовольствие от самого факта передвижения с использованием всего двух конечностей – в путешествии по ветвям приходилось задействовать все четыре.
В отдалении показалоась что-то необычное. Зуррга прибавил шаг. Ну надо же! Похоже, этим маршрутом уже проходили другие охотники. Не в нынешнем году и не в прошлом – перекинутое через реку дерево выглядело старым и засохшим, а ветви его, лежащие на противоположном берегу, давно утратили листву.
Одной проблемой меньше! Но долго радоваться Зуррге не пришлось. Чуткий слух охотника уловил еле слышный звук, диссонансом выделяющийся среди шума текущей воды, жужжания насекомых и криков птиц. Как будто мягкая, но когтистая лапа царапнула старую засохшую кору.
Опасный звук.
Охотник внимательно вгляделся в старую переправу и увидел, как на той стороне реки среди рассохшейся кроны поваленного дерева мелькнула пятнистая шкура огромного зверя. Поняв, что его заметили, и засада потеряла смысл, гиллисулатский ягуарр, самый быстрый и агрессивный среди крупных кошек, рванулся по стволу дерева к двуногой добыче, преодолевая путь гигантскими прыжками.
Из-под мощных лап в разные стороны разлеталась сбитая кора, зверь приближался как-то слишком быстро, но Зуррга не дрогнул. Пошире расставив для устойчивости ноги, он принялся с огромной скоростью вынимать из креплений на своем жилете и метать с обеих рук в стремительно надвигающегося хищника свой арсенал.
Первыми в ягуарра улетели тяжелые дротики. Они воткнулись туда, куда и метил охотник – в левую переднюю лапу, но сбить охромевшее животное в воду не удалось. Подраненный зверь утробно зарычал и спрыгнул с сухого ствола на берег. В прыжке в грудь его и голову прилетели два топорика, но и они не остановили хищника. В охотничьей горячке ягуарр не обращал внимания на не слишком глубокие раны, нанесенные легким оружием.