Лепестки на воде
Шрифт:
— А как дела у Мэри-Маргарет? — негромко спросила Камилла у дочери. — Мне показалось, они с Уильямом увлечены друг другом…
— Они верные друзья, — подтвердила Шимейн, — но вряд ли кто-нибудь из них
— Неудивительно, — прошептала с улыбкой Камилла. — Дорогая, если твой муж в старости будет похож на своего отца, боюсь, тебе придется помогать ему отбиваться от поклонниц.
Шимейн рассмеялась, качая головой.
— Гейдж постоянно уверяет меня, что я — его единственная любовь.
Эндрю подошел к отцу и потянул его за штанину.
— Дедушка хочет взять нас с Крисом на корабль. Можно, папа?
— Только хорошенько присматривай за братом, — велел Гейдж, присев на корточки. Он поставил на ноги младшего сына, и тот подал ручонку брату. Схватившись другой рукой за палец дедушки, малыш оглянулся на отца с широкой улыбкой, поразительно напоминая
Эндрю в таком же возрасте.— Папа!
Гейдж улыбнулся:
— До свидания, Крис.
Шеймас одобрительно хмыкнул, отметив, как обаятелен его младший внук, и поднялся вслед за ним по трапу. Ему не понадобилось много времени, чтобы завоевать доверие Криса, показывая ему снующих над головами чаек. Прежде чем сойти на берег, Шеймас подхватил внука на руки, и тот радостно рассмеялся. Камилла с удовольствием следила за забавными выходками малыша.
Гейдж привлек к себе жену и гордо оглядел близких.
— Скажи, Шимейн, ты когда-нибудь видела наших родителей такими счастливыми? После рождения Кристофера они словно обрели вторую молодость.
— Без вашего участия тут не обошлось, сэр, — с лукавой улыбкой напомнила ему жена.
— Да, мы оба постарались ради нашего сына — верно, дорогая?
— Да, любимый. Ты прав.
— Надеюсь, мы и впредь будем прилагать не меньше стараний.
Подняв сияющее любовью лицо, Шимейн прижалась к мужу и почувствовала, как его стальные мускулы напряглись.
— Да, мистер Торнтон, в этом я ничуть не сомневаюсь.