Лес за Гранью Мира (сборник)
Шрифт:
Ральф нахмурился:
– Не знаю, ведь она ушла, та, другая.
– М-да, – протянул Ричард. – Скажу только, что эта без изъяна. Вы вместе пили из Источника?
– Да, конечно, – кивнул Ральф.
– А у неё доброе сердце? Она смелая?
– О, да, да, – ответил Ральф, покраснев.
– Как та, другая? – спросил Ричард.
Ральф задумался:
– Откуда же мне знать, если я не видел их вместе?
Ричард продолжил свои расспросы:
– Вы женаты?
– Да, – ответил Ральф.
– Вы верите ей?
– Больше, чем себе, – ответил Ральф, чуть сердясь.
– Что ж, так намного лучше, поскольку теперь Вы женились в мире живых людей,
Какое-то время Ральф сидел молча, словно сдерживаясь, а потом сказал:
– Старый друг, я был бы признателен, если бы ты перестал так говорить о моей жене. Это досаждает мне и причиняет боль.
Ричард ответил:
– Что ж, больше я не произнесу ни слова, будьте спокойны. Ведь всё, что я хотел сказать, я сказал, и Вам не стоит бояться, что у меня остались какие-то вопросы. Но то, что я у Вас спросил, я должен был спросить.
Ральф дружелюбно кивнул, и в тот самый момент слуги подали обед. Он был под стать сыну короля. Полилось лучшее вино, и начался весёлый пир. Ральф рассказал о своих странствиях и о том, что ему поведала Урсула о замке Аттербол, а она сама не вставила в его рассказ ни слова. Наконец, Ральф, желая послушать её, немного приукрасил некоторые события, думая, что она его поправит, но она молчала и только улыбалась и краснела, становясь похожей на розу в своём расшитом золотыми цветами платье. Ричард всё это время смотрел на неё и не мог ею налюбоваться.
Когда же Ральф закончил свой длинный рассказ, уже стояла тёмная ночь. Ричард сказал:
– Что ж, сын мой, Вы много видели, много сделали, и люди назовут Вас удачливым человеком, который может добиться, чего пожелает. Куда же Вы теперь направитесь, что будете делать?
Лицо Ральфа покраснело (года два назад это вошло у него в привычку, если он чувствовал, что придётся спорить):
– Куда же мне ещё идти, как не во дворец моих предков и не на поля, что кормили их? Что ещё я могу делать, кроме как жить среди своего народа, охранять его, любить и мудро им править? С чего бы мне относиться к ним хуже, чем ранее? Неужто они стали самыми отъявленными негодяями и самыми большими глупцами во всём человечестве?
Ричард сказал:
– Они не более глупы, чем были раньше, и не менее отважны. Но Вы сами стали мудрее, да и могущественнее, вне всяких сомнений, так что теперь Вы другой человек и даже, возможно, способны стать господином господствующих. Вы пойдёте в Верхние Луга, но вот останетесь ли Вы там? Верхние Луга – красивая земля, но маленькая: один день там похож на другой, и только горе и зло могут внести разнообразие в подобную жизнь. Мир велик, а Вы, по-моему, держите его славу в своих руках.
Тут вмешался Мудрец:
– Ты прав, Ричард из Города Мечты, но откуда ты знаешь, что горе и бедствия уже не стоят на пороге? А если оно так, то кого ещё могут жители Верхних Лугов позвать на помощь, как не Ральфа? Ведь только он и может им помочь, и, кроме того, он их настоящий повелитель.
Ричард сказал:
– Может быть и так, мудрый старец, хотя мы не получали оттуда вестей. Но если милорд отправится им на помощь, то, защитив эту землю, не покинет ли он её вновь? Ведь он наверняка захочет совершить подвиги, предначертанные ему.
– Нет, Ричард, – возразил Мудрец, – неужели ты не знаешь своего названого сына? Ведь когда он вернёт мир в Верхние Луга, то будет нуждаться в своих людях так же, как и они в нём, так что если он и уйдёт, то вскоре вернётся. С ним эта маленькая земля может стать большой.
Ральф уже ничего не говорил, он сидел, словно и не слушая, и его неподвижный
взгляд был устремлён куда-то вдаль. Воцарилось недолгое молчание, после которого Ричард продолжил разговор:– Мудрец, Вы правы. Хоть до нас и не доходили никакие известия о войне в Верхних Лугах, но в воздухе как будто витает что-то тревожное, словно изменился вековой уклад, и сильный стал слабым, а слабый сильным. Кто знает, может быть, милорд найдёт себе дело ещё до того, как вернётся домой?
Ральф поднял голову, словно проснувшись ото сна, и спросил:
– Мы ведь отправимся в Верхние Луга? Завтра же, втроём?
Ричард изумился:
– А Вы не задержитесь на денёк-другой, чтобы поговорить с сыном Вашей собственной матери и рассказать ему всё, что с Вами случилось?
– Я бы задержался, – ответил Ральф, – если бы не беды, свалившиеся на отца и мать.
– О, не задерживайся, – воскликнула Урсула, – нет, ни на одну лишнюю ночь! Давай уйдём с восходом солнца, прежде чем успеет исчезнуть луна. Смотри, как светло за окном!
Тут она повернулась к Ричарду:
– О, названый отец моего возлюбленного, разве ты не видишь, что он говорит теперь как Брат Источника и знает о происходящем вдали от него даже больше, чем этот умудрённый годами старец?
Ральф сказал:
– Она верно говорит, Ричард! Что, если уже сейчас факел приближается к дворцу Верхних Лугов? Или даже сам дворец уже пылает, как гигантская свеча посреди лугов, окрашивая воды нашей реки в красный цвет? Что тогда?
С этими словами он отодвинул от себя хлеб, встал и, подойдя к своим доспехам, засобирался в путь. Он сказал Ричарду:
– День ещё не настал, но тебя знают в городе и откроют тебе ворота. Дорогой друг, мы пойдём своей дорогой. Возможно, мы ещё встретимся, а возможно, и нет. Расскажи моему брату Блезу, который ещё и не знает о том, что я здесь, почему я так быстро покинул этот город. Попроси его навестить меня в Верхних Лугах. Только пусть он возьмёт с собой хороший отряд проверенных воинов, чтобы сделать своё путешествие безопасным.
Ричард ответил ему:
– Я не расскажу лорду Блезу ни больше, ни меньше того, что Вы сможете рассказать ему сами. Вы же не оставите здесь своего названого отца? А Блез и без меня спокойно обойдётся, ведь теперь он глава и лорд городского правительства, а у города есть хорошие воины, помоложе и попроворнее меня. Позвольте лишь послать мальчишку за моим конём и доспехами и ещё одного к капитану стражи Западных ворот, чтобы он приказал открыть их для меня и моих друзей и чтобы выписал мне на всякий случай пропуск. Мы успеем выехать ещё до того, как станет известно, что брат лорда городского правительства поселился в «Руне». Я понял теперь, что леди права, словно предвидит так же, как можете предвидеть Вы. Думаю, я легко соберу человек двадцать, что согласятся поехать с нами на случай, если мы встретимся с кем-нибудь по дороге.
Ральф сказал:
– Ты славно говоришь, Ричард, только не надо собирать отряд, крепких ребят мы найдём и по дороге. А если ты будешь бегать по всему городу в их поисках, то Блез со своими людьми может задержать нас. Посылай за конём и доспехами и проси стражу без лишней суеты открыть ворота, когда мы будем готовы, и тогда мы успеем выехать ещё при свете луны. Но ты, моя возлюбленная, больше не надевай своих доспехов. Поезжай в женском платье, ведь дикие места уже почти закончились. После месяцев нашего скитания этот путь покажется нам коротким. Теперь к нам устремятся друзья, а также те, кто будет рад послужить мечом сыну моего отца и грядущему мирному правлению Брата Источника!