Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– А ты, я вижу, ничего не имеешь против такой погоды, – с завистью заметил центурион. – Ты ведь родился в Британии, не так ли? А я родом из Этрурии. В наши дни истинных латинов среди легионеров почти нет. Я объездил почти всю империю – воевал в Египте, в Испании, в Парфии. В битве с парфянами от моей когорты остались только рожки да ножки, а потом меня произвели в центурионы – скорей всего, потому, что я оказался одним из немногих, кто остался в живых, – и послали сюда. Если эта страна и впрямь находка Аполлона, я бы сказал, что у него плохой вкус.

– Спешимся здесь. – Гай наконец-то собрался с духом. – Пусть кто-нибудь

останется с лошадьми. Там слишком мало места.

Позади них послышалось мычание коров; через ворота прогоняли еще одно стадо. Центурион скомандовал солдатам уступить дорогу скоту. Они с Гаем тоже отошли в сторону.

– Незачем лезть под копыта, – лениво добавил центурион. – Не знаю, как ты, а я отнюдь не желаю, чтобы скотина отдавила мне ноги. Они мне еще пригодятся. Ну что, двинемся дальше?

Гай вздохнул. Ему ужасно не хотелось входить в ворота, но ведь он – римлянин и не может позволить, чтобы горестные воспоминания мешали ему выполнять свой долг. Поежившись, Гай надвинул на голову край накидки.

– А вообще, что делают на этом празднике? – поинтересовался центурион, когда они вслед за норовами вошли в ворота. – Это какой-то крестьянский праздник? У египтян есть такой ритуал: приводят белого быка, который считается богом, вешают ему на шею венки и торжественно водят по улицам, а скот осыпают всевозможными благовониями, так что дышать нечем. Якобы для того, чтобы скотина не болела.

– Здесь в огонь бросают травы, а потом между кострами прогоняют коров, как бы освящая их, – сказал Гай.

– Смешно. Сколько войн происходит на религиозной почве, а ведь, в сущности, все народы верят в одно и то же. По-моему, все беды от жрецов. А простому люду что нужно? Хороший урожай, да чтобы дети были здоровы, да жить безбедно. А то ведь что получается? Если скот не беснуется, жрецы сами начинают будоражить толпу своими речами. На этом празднике все обряды проводят друиды?

– Не только, – ответил Гай. – И народу выходит жрица – она вроде нашей весталки – и просит благословения у богов. – На мгновение он прикрыл глаза: в памяти всплыла укутанная в покрывала фигура женщины с протянутыми к луне руками.

– И она будет совершать жертвоприношения? – Они медленным шагом брели за стадом по направлению к центральной площади. Коровы мычали и жались друг к другу, напуганные непривычной обстановкой и незнакомыми запахами.

Гай покачал головой.

– Не знаю, друиды или кто другой отправляет здесь обряды, но сейчас они приносят в жертву богам только плоды и цветы.

– А я слышал, что они совершают много разных жертвоприношений, даже людей убивают, – сказал центурион.

– Клянусь вратами ада, глупости все это. – Гай вспомнил, как возмутилась Эйлан, когда он задал ей такой же вопрос. – Это вполне безобидный праздник. Я однажды был на нем…

– О, Калигула распутный! Кто-то напугал коров, – воскликнул центурион, пристально вглядываясь вперед. – Этого я и боялся.

Рослый мужчина в длинной клетчатой рубахе сбил фонарь, и коровы, тревожно мыча, заметались из стороны в сторону.

Чуть дальше мужчина постарше обращался с какими-то призывами к толпе. Возле него собралось больше сотни людей. Гай подошел поближе, чтобы послушать, о чем тот говорит. Для этого его и послали сюда. Он не должен допустить, чтобы мирный праздник вылился в мятеж. Из толпы кричали в ответ, выражая согласие. Люди не обращали

внимания на испуганное мычание коров.

Какой-то парень, пробегая с ведром воды мимо собравшихся, случайно облил одного из крикунов. Пострадавший обернулся и негодующе завопил на обидчика. От его крика одна из коров с громким ревом вскинула морду, поддев кривым рогом свою соседку.

– О, Гадес, началось; коровы сейчас побегут, – закричал Гай, увидев, как одна из коров в голове стада неожиданно пустилась вскачь неуклюжим галопом, сбив с ног погонщика. Тот кувырком полетел в гущу толпы.

Оратор по-прежнему о чем-то страстно взывал к собравшимся, но его уже никто не слушал. Люди теперь кричали друг на друга, пихались. В толчее троих мужчин сбили с ног, завизжала какая-то женщина, и передние ряды животных, натыкаясь друг на друга, ринулись вперед. Одна корова, громко мыча, отделилась от стада, и Гай увидел, что рог у нее в крови. Кто-то истошно завопил. Мужчины, женщины, несколько ребятишек с криками отпрянули назад.

Люди, толкаясь и отпихивая друг друга, пытались выбраться из давки, чтобы не попасть под копыта взбесившимся животным. В считанные минуты вся центральная площадь потонула в неразберихе суматошных воплей, мечущихся человеческих тел и оглушительном реве коров. Матери в страхе хватали плачущих детей. Один из легионеров, который, должно быть, никогда не видел коров вблизи, попытался отбежать в сторону, но тоже был сбит с ног и с воем повалился на землю. Гай изо всех сил старался не потерять равновесия и в результате был оттеснен от своих людей.

Кто-то схватил его за руку.

– Послушай, ты – сильный мужчина. Ты должен помочь нашей госпоже, ей стало плохо. – Высокая темноволосая жрица в синем одеянии, крепко сжав руку Гая, потащила его с площади, туда, где в стороне от всеобщей давки стояли три женщины. Две из них были одеты в льняные платья, лица прикрыты небелеными полотняными вуалями, поверх которых на голове у каждой зеленел венок из листьев. Они поддерживали укутанную в синюю накидку старую женщину, которая, очевидно, потеряла сознание.

Гай осторожно подхватил женщину, и ее помощницы отошли в сторону. Римлянин с изумлением увидел, что держит на руках ту самую Верховную Жрицу, которая два года назад призывала Великую Богиню. Он бережно приподнял ее. Хрупкое тело под плотными одеждами казалось почти невесомым. Люди разбежались; по площади, сердито мыча, носились коровы. Некоторые из них, сбившись парами и тройками, ступали неторопливо, угрожающе выставив вперед рога и размахивая хвостами, так что их невозможно было согнать в стадо.

Рядом на земле неподвижно лежал рослый детина, который всюду сопровождал Верховную Жрицу.

– Что с ним?

– С Хау? Да что с ним может случиться? – небрежным тоном отозвалась жрица постарше. – Одна из коров боднула кого-то, а он боится крови.

«Ну и телохранитель», – подумал про себя Гай.

– Ее нужно отнести куда-нибудь подальше от коров, – вслух сказал он. – Куда идти?

– Туда. – Одна из двух женщин, которые держали Верховную Жрицу до его прихода, – та, что была повыше ростом, – быстро пошла вперед меж порушенных прилавков, показывая дорогу. Гай прислонил голову старой женщины к своему плечу и с облегчением услышал ее прерывистое дыхание. Ему не хотелось думать о том, что его ожидает, если Верховная Жрица Вернеметона умрет у него на руках.

Поделиться с друзьями: