Либуша
Шрифт:
Тот и отдельное постигнет лучше,
И дорог мне тогда его совет.
К тому ж по доброй воле и охоте
Не лучше ли работается людям?
Не только выгоды они хотят,
Но также дорожат и личным мненьем.
Пусть дело всех своим считает каждый.
Да, видимо, за нас и небеса.
Я и старейшины — мы долго шли.
Они — заметно было — колебались,
Все существо их говорило: нет.
Но вот в лесу-удары топора,
И видим мы, как дуб себе срубает
Какой-то человек. «На что дубок?» -
Спросили мы. А он в ответ нам: «Праг!»
Да,
А мы как раз и начинаем дело,
И вдруг порог послала нам судьба,
Как знаменье. И старики вскричали:
«Здесь должен он стоять, наш новый город,
И Прагой пусть зовется как порог,
Как вход для счастья нашего и славы».
Либуша
Порог! Да, это хорошо.
Пршемысл
Ведь правда? Я вижу, как зажглись твои глаза. Здесь область, где царит твой дух, Либуша!
Когда родится в человеке мысль, Чреватая делами, что достойны Грядущего, не только дух и тело Объединят упорство сил своих, — Но и природа, что не знает мысли, Таинственно овеянная духом, Отдаст себя деянию людей И примет в нем могучее участье. То, что казалось дальним и враждебным, Вдруг подойдет, доверчивое, к нам, Непознанное озарится смыслом И в разуменье душу обретет, Где растворится все, что было чуждым. Как спрошенный кивает молчаливо, Так мир вещей, предчувствием охвачен, Нам в образах пророческих подскажет, Что нужно и доступно для него.
Либуша
Я вижу, ты теперь со мной в согласье.
Пршемысл
Я и всегда с тобой в согласье был. Плох земледелец, ждущий урожая Лишь от своей сохи, своих трудов И позабывший, что венчают дело Дары небес, благие дождь и солнце, От нас лишь труд, от неба — благодать.
И вот теперь ты не откажешь нам В той милости, которую мы просим.
Либуша
Чего же вы хотите от меня?
Пршемысл
Пусть боги наше дело освятят, Как ими посланное указанье. Мы каменный алтарь уже сложили, Чтоб жертву принести на месте том. Ты, вещая, ты, видящая, будь
На нашем празднестве верховной жрицей! И, заглянув во мрак грядущих лет, Ты, может быть, такое слово молвишь, Которое надеждой нас зажжет.
Л и б у ш а
Но дух во мне давно уже молчит. Я не подобна сестрам, чьи вещанья Из верного источника идут. И лишь когда я мыслью устремлялась К отцу и матери моей высокой, Что к нам сошла неведомо откуда, Порой видение являлось мне, И знала я: так быть должно, так будет. И вот сбывалось. Почему, не знаю. Но, думаю, не только силы плоти — И силы духа надо упражнять, — Не то они задремлют на перинах. С тех пор как я доверилась во всем Тому, что говорит твой светлый разум, Во мне уже виденья не встают, И вещий дар, наверно, мной утрачен.
Пршемысл
Дареного не отнимают боги. Чем ты была, останешься навек.
Л и б у ш а
К тому же я сейчас еще слаба, А стану принуждать себя — не хватит Моих телесных сил, и я погибну, Хоть мне и хочется в последний раз Достичь высот прозренья, воплотить Еще не сущее — предвестья, сны — В те образы, что зримы и понятны. Но женщину во мне ты любишь больше Пророчицы, — ее и сохранишь.
Пршемысл
Не хочешь ты — и этого довольно. Тебе и дело наше не угодно.
Ты — госпожа над всей своей страной,
А я твой первый подданный, Либуша.(Одному из своих спутников.) Скажи другим: отложен праздник наш, Как будет дальше, скоро сообщу им.
(Обращаясь к Власте.) Поговорим с тобой.
Либуша сделала Добромиле знак, и обе они незаметно удаляются через боковую дверь справа.
Я знаю все- Твои княжны, которым дела нет Ни до чего, — лишь до самих себя И матери таинственной своей, — Предавшиеся бесполезным грезам, Враждебно смотрят на мои деянья, Противно им все, общее с людьми, И безразличны судьбы человека. Я не пастух, и мне народ не стадо. Не буду я высоким оттого, Что остальные ниже и ущербней. Твоим княжнам мешает шумный люд, — Так есть у нас в стране другие замки. Пусть со своими девами они Живут в уединенье недоступном И косное, привычное свое Блюдут, «оль им так нравится, хоть вечно. А мы пойдем, все дальше мы пойдем, — Я и народ, как граждане и люди.
Гак я сказал бы. Но сейчас Либуша Согласна с сестрами. Ей не угоден Мой замысел, — ему пришел конец. Твои княжны спокойно могут жить — Людские нужды их не потревожат.
Власта
Да, эта весть обрадует сестер, Поймут они к тому же, что Либуша Сама себе осталась госпожой,
Пршемысл
Кто сомневался в этом? Разве я И вся страна не служим ей покорно?
Власта
Она ведь многим жертвует любви.
Пршемысл
Кто добровольно жертвует — свободен.
Власта
Кто сам себе идет наперекор, Тот все равно что кем-то приневолен. Ты что же думаешь-хозяйка дома, Владычица служанок, целый день Жужжащих веретенами, — Либуша, Та самая, которую мы знали? И для того ли Крок, наш славный князь, С супругой богоравной сочетался, Чтоб дочери его о пустяках Заботились, как все другие жены? Пусть не сознаньем — существом своим Она в плену: где молния очей, Что по-орлиному глядеть умели В грядущее? Где сила, что жила В ее груди и к сердцу поднимала Далекое и близкое? Поверь мне, Она по сестрам истомилась: здесь Ее жилье, там — подлинное место.
Пршемысл И все-таки она их избегает.
Власта
Она страшится собственных желаний,
Но я уже ходила от нее
Просить сестер, чтоб дали ей вернуться.
Пршемысл То было после нашего союза?
В л а с т а
Нет, раньше.
Пршемысл
Ты сама дала ответ. Здесь перед ней благоговеют все. Закон — ее малейшее желанье. С тяжелым сердцем отказались мы От города, что был уж назван Прагой, Лишь потому, что ей он не угоден.
В л а с т а
Нет, ты ошибся! Вот он, мой ответ.
Из боковой двери выходит в сопровождении двух служанок Либуша в черной одежде.
Пршемысл
Зачем, жена, ты в черное оделась? И почему бледна?
Либуша
Не я бледна, А ты меня давно не видел в черном. Так я ходила при отце, и так Ходила мать моя, и ходят сестры. И надо мне одеться, как тогда, Затем, что я хочу себя настроить Для зрения духовного, а ныне Мой дар священный слишком ослабел, И одеянье, этот внешний знак, Ему должно подмогой послужить. Ну, а теперь пора идти к народу.