Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Дейн никак не мог понять, чего она добивается. Всю ее брехню, насчет телепатии он отмел начисто. Узнать подробности она могла, только побывав на месте преступления в момент его совершения, и никак иначе. Он не знал, в точности ли ее рассказ соответствует тому, что реально было, но некоторые существенные детали автоматически делали ее главной подозреваемой по делу. Как же ей хватило наглости прийти в полицию и рассказать обо всем, выдавая это за видение? Ответ может быть только один: она абсолютно уверена в том, что против нее нет ни одной улики и что полиции никак не удастся примазать ее к делу. Убийца и верно действовал с величайшей осторожностью: криминалисты

не нашли в доме ничего — ни одного чужого волоска, ни одной посторонней ниточки.

Марли Кин пришла в полицию и выложила им все подробности убийства, отлично зная, что у них против нее ничего не будет. Значит, она сделала это только ради того, чтобы поиздеваться, показать свое превосходство?..

Дейн теперь был твердо уверен в том, что ножом махала не она. Значит, убийцу надо искать среди ее знакомых, среди тех, кто к ней близок. Например, брат. Или любовник. Но это должен быть именно близкий человек. Такой, с которым она могла бы пойти на убийство. Представив себе Марли Кин в постели с выродком, который столь изуверски расправился с безвинной миссис Виник, Дейн почувствовал дурноту.

Не следовало ей дразнить его. В этом была ее ошибка. Марли Кин — ниточка, которая отведет его прямо к убийце. И он не отпустит эту ниточку до тех пор, пока не дойдет до конца.

Детектив поднялся из-за стола и потянулся за пиджаком.

— Поехали, — сказал он Трэммелу.

— Куда конкретно?

— Поболтаем с соседями мисс Кин. Узнаем, есть ли у нее приятель.

Приятеля у нее не оказалось. Соседи, чей дом стоял слева от дома Марли Кин, пенсионеры, переехавшие сюда из Огайо, были в этом убеждены. Билл и Лу — так они представились детективам — описали Марли как спокойную, приветливую женщину, которая в их отсутствие, когда они гостят у дочери в Массилоне, не забывает кормить их кошку, забирает почту и газеты. Таких соседок поискать!

— Не могли бы вы припомнить кого-нибудь из тех, кто приходит к ней домой? Ну, часто ли она принимает гостей?

— Да вроде и не видели ни разу, хотя утверждать не беремся: мы же не можем сидеть и следить за ее крыльцом, — ответила за себя и за мужа Лу с раздраженностью человека, который на самом деле только этим как раз и занимается. — Нет, лично я вообще ни разу не видела у нее чужого человека. А ты, Билл?

Билл поскреб щетинистый подбородок.

— Я тоже никого не видел. Марли вообще идеальная соседка. Всегда остановится поболтать, когда мы ее встречаем, и не задирает свой нос, как некоторые. И дворик содержит в чистоте и порядке.

Дейн хмурясь записывал ответы в маленький блокнот.

— Что, вообще никого? — не мог успокоиться он. — Ни разу?

Лу и Билл переглянулись, покачали головами и беспомощно развели руками.

— А семья? Братья, сестры?

Снова качание головами.

— Подружки? — Дейна это уже начинало раздражать.

— Нет, — сердито ответила Лу. — Никого. Она и за двориком сама ухаживает, не кланяясь соседским мальчишкам. Никто, кроме почтальона, к ней не заглядывает.

Тупик.

Дейн растерялся. Оглянувшись на нахмуренного Трэммела, он понял, что напарник переполнен теми же чувствами. Мужчины, бывает, живут отшельниками, но чтобы женщина?..

Он решил зайти с другого фланга.

— А сама она часто уходит из дому?

— Нечасто. Разве что в кино время от времени, насколько мне известно. Просто не верится, что ею интересуется полиция. Когда Билл два года назад сломал ногу, она оставалась с ним каждый раз, когда мне нужно было куда-нибудь отлучиться.

Лу

устремила на Дейна такой взгляд, что тому захотелось поменяться местами с Трэммелом, в чью сторону она вообще не смотрела.

Он закрыл свой блокнот.

— Спасибо за помощь.

«Ничего себе помощь!»

Соседи справа рассказали о Марли практически то же самое, что и Лу с Биллом, даже меньше того: у хозяйки дома болели ноги и она не имела возможности уделять дому Марли столько же внимания, сколько уделяла Лу. Впрочем, она сказала, что никого постороннего у соседки ни разу не видела.

Они вернулись к своей машине, сели и в молчании уставились на дом, на котором висела адресная табличка «Хейзелвуд, 2411». Аккуратный крепенький одноэтажный бунгало с верандой. Типичный образец домов застройки пятидесятых годов. Правда, он был выкрашен в мягкий песочный цвет и фасад был оживлен некоторыми архитектурными деталями, какими женщины обычно украшают свои гнездышки. Ставни по цвету напоминали мороженое… Впрочем, как точно называется этот оттенок, знают, наверно, только женщины и гомосексуалисты. Парадное крыльцо украшали два декоративных папоротника и какие-то розоватые цветы, горшки с которыми были подвешены на специальных крючках.

Итак, что же пока удалось узнать? Только то, что их главная подозреваемая ведет образ жизни примерной монашки?

— Бьемся без толку лбами о стенку, — наконец нарушил молчание Трэммел.

Дейн поморщился, но возразить ничего не смог. Он был разочарован и зол. Впрочем, где-то в самых дальних тайниках души явилось что-то вроде… облегчения, что ли? Черт возьми, да что это с ним такое?! Чему он радуется? Тому, что дело об убийстве превращается в настоящую головную боль? Тому, что главная версия до сих пор не принесла ровным счетом ничего?

— Марли Кин там была, — проговорил он упрямо. — Она слишком много знает.

Трэммел вдруг пожал плечами.

— Может быть и другое объяснение.

— Например?

— Например то, что она действительно экстрасенс.

— Слушай, я тебя умоляю!

— Тогда придумай что-нибудь получше. Лично у меня не получается. Я вот все думаю об этом, а факт остается

Фактом: в том, что мы о ней узнали, нет и намека на то, что она может быть замешана в таком деле. Я понимаю, что телепатия — это глупо, но раз ничто другое не подходит…

— Ага. Еще скажи, что инопланетяне завтра приземлятся на лужайку перед Белым домом!

— А ты смотри в лицо фактам, старик. Эта наша старушка Лу относится к тому типу людей, которые бегут к окну всякий раз, как заслышат на улице шум фургона с пиццей. Если бы Марли Кин куда-нибудь отлучалась или принимала друзей, будь спокоен: все это были бы запротоколировано.

— Мы еще не проверили ее друзей по работе, с которыми она ходит на обеденный перерыв.

— Ну, давай, давай. Только я-то знаю, что это дохлый номер.

Глава 5

Она заметила его сразу же, как только вышла из банка. Он был один в своей машине. Просто сидел и смотрел на нее. Предвечернее солнце отбрасывало сильные блики на лобовое стекло, поэтому Марли не могла четко рассмотреть его лицо, — угадывались только широкие плечи и голова, — но она и так знала, что это он. Детектив Холлистер. Предчувствие надвигающейся опасности помогло ей узнать его.

Он не вышел из машины, не окликнул. Продолжал сидеть и смотреть.

Марли подошла к своей машине, внешне упрямо игнорируя его присутствие. Когда она выехала со своего места на стоянке на улицу, он пристроился прямо за ней.

Поделиться с друзьями: