Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Вам незачем беспокоиться, — сказал он, — сейчас я вызову сюда целый отряд полисменов и тогда…

Он не договорил, как сзади раздался стук захлопнувшейся входной двери.

— Кто-то остался в доме, — прошептала Одри. — Ради Бога, не ходите туда. Капитан Шеннон, Дик, не ходите туда!

Дик взбежал по ступенькам и налег плечом на дверь, но она даже не дрогнула.

— Там, кажется, уже решили вопрос за меня, — сказал он. — Пожалуйста, поезжайте в отель!

Как только автомобиль отъехал, он снова начал стучать в дверь. Капитан знал, что ответа не будет, и похолодел от ужаса, когда вдруг услышал почти над самым ухом взрыв громкого, безумного смеха.

— Попался мне, попался! —

дико прокричал чей-то голос, и затем наступило молчание.

— Откройте дверь, — охрипшим голосом крикнул Дик, — откройте дверь! Я хочу поговорить с вами.

Но ответа не было. На его громкий стук из темноты со стороны Бейкер-стрит показался полисмен, к которому вскоре присоединился второй человек, в котором Дик тотчас узнал частного сыщика Виллита.

— Что случилось, капитан Шеннон? — спросил он.

— Что вы здесь делаете? — в свою очередь поинтересовался Шеннон.

— Слежу за этим домом по поручению мистера Маршалта.

Это была поразительная новость.

— Маршалт поручил вам следить за этим домом? — быстро спросил Дик, и когда Виллит ответил утвердительно, продолжал: — А с другой стороны кто-нибудь смотрит за домом?

— Конечно, капитан Шеннон, и еще третий человек находится на крыше дома мистера Маршалта.

Дик быстро принял решение.

— Пойдите к вашему товарищу, находящемуся за домом, и оставайтесь там. У вас есть какое-нибудь оружие?

Виллит, казалось, был в замешательстве.

— Это значит, что у вас есть револьвер без необходимого разрешения. Но я не буду настаивать на своем вопросе. Обойдите дом и не забудьте, что вы имеете дело с опасным и вооруженным убийцей. Он не задумается застрелить вас, как застрелил мистера Маршалта.

— Маршалта? — Сыщик остолбенел от изумления. — Он убит?

— Да, он убит, — подтвердил Дик.

Он послал констебля за подкреплением и полицейской санитарной машиной, а затем быстро осмотрел фасад дома. Широкая железная ограда отделяла от улицы два окна, до которых можно было добраться при помощи доски. Но, даже если забраться в комнату, дверь на лестницу (он помнил эту дверь) могла составить такое же препятствие, как и входная, Дик раздумывал некоторое время над тем, удастся ли им войти в дом таким образом, а затем обошел вокруг дома и присоединился к стоявшим там двум сыщикам, оставив вернувшегося полисмена у главного входа. В узком проходе позади дома была высокая стена с маленькой калиткой — вход, которым, очевидно, часто пользовались, потому что тут не было ни мусора, ни грязи, скопляющихся обычно у порога наглухо закрытых дверей. Виллит помог Дику Шеннону взобраться на стену. При свете карманного фонаря капитан увидел маленький дворик и вторую дверь. Он не сомневался в том, что и она заперта, как остальные. Когда он снова вернулся на улицу, к дому подъехал автомобиль, переполненный сыщиками и полицейскими в форме. Первым спрыгнул с автомобиля сержант Стил. Один из полицейских нес тяжелый топор, но при первом же ударе Дик убедился в бесполезности такого орудия.

— Дверь обита сталью: нам придется взорвать ее, — сказал он.

Но взорвать дверь было не так легко. Замочная скважина оказалась так мала, что невозможно было ввести в нее динамит и, таким образом, это становилось сложным и даже опасным предприятием. Но вдруг, когда он советовался с инспектором, командовавшим отрядом, случилось чудо.

Что-то щелкнуло и дверь медленно открылась.

— Заклините ее! — крикнул на бегу Дик и помчался наверх. В комнате смерти еще горел свет. Дик остановился в дверях, окаменев от изумления. Труп Лэси Маршалта исчез!

Глава 29. Божество мистера Малпаса

— Обыщите все комнаты, —

Приказал Дик. — Преступник еще в доме. Вы не нашли никакого хода, соединяющего оба соседних дома?

— Нет, такого хода нет, — сказал Стил. — В стенах нет пустот: я исследовал их на всех этажах.

Вернувшись в комнату, в которой Шеннон видел труп, они застали там полицейского инспектора, сидевшего за письменным столом.

— Что вы думаете об этом, сэр?

С этими словами он подал Дику листок бумаги. Это была коротенькая записка, и, когда Дик прочел ее, его кровь застыла от ужаса. На бумаге был адрес гостиницы, где жила Одри, и это был, несомненно, ее почерк.

Он прочел:

«Приходите сегодня вечером в восемь часов повидаться со мной. Мистер М. впустит вас, когда вы постучите в дверь».

И подпись: «О» .

Одри! На минуту он был сбит с толку, но потом мгновенно понял все. Это была одна из тех записок, которые она переписывала по поручению старика. Она послужила приманкой для миллионера, при помощи которой его заманили в этот дом, где он нашел свою смерть.

Капитан отвел Стила в сторону и показал ему записку.

— Я знаю, в чем тут дело, — сказал он, — это одно из тех писем, которые мисс Бедфорд переписывала для старика по его поручению. А затем он добавил: — Я пойду к Тонгеру сообщить эту новость.

Он совсем забыл о Тонгере и о том, какое впечатление может произвести на него событие, происшедшее в соседнем доме.

Когда Шеннон вышел, он увидел перед входной дверью кучку людей, собравшихся узнать подробности разыгравшейся трагедии, слух о которой распространился с обычной в таких случаях молниеносной быстротой.

В окнах соседнего дома горел свет.

Как будет потрясен Тонгер! Он долгие годы жил у убитого, деля с ним радость и горе. Каким бы негодяем ни был этот слуга, все же он был привязан к своему хозяину.

На звонок никто не ответил. Осмотрев фасад дома за железной оградой, Дик увидел в подвале освещенные окна кухни и. снова позвонил. Затем он услышал, что его зовет Стил, и обернулся к своему подчиненному. Но не успел он сделать и одного шага по мостовой, как в доме Маршалта прогремел выстрел, а за ним еще два. Одним прыжком Дик очутился у двери. Где-то в подвальном помещении раздались громкие крики, и дверь из кухни на улицу распахнулась.

— Убивают! — завопил женский голос.

Дик сбежал по ступенькам вниз и наткнулся на женщину, находившуюся в состоянии, близком к обмороку. Оттолкнув ее, он пробежал кухню и бросился вверх по лестнице, которая, как он предполагал, вела в переднюю.

Здесь он увидел трех перепуганных до смерти горничных и кухарку, более спокойную, чем все остальные. Но и она могла дать лишь скудные показания. Она слышала голос мистера Тонгера, а затем последовали выстрелы.

— Это доносилось оттуда, сэр, — дрожащим пальцем указала наверх одна из женщин, — из кабинета мистера Маршалта.

Шагая через две ступеньки, Шеннон взбежал по лестнице и, повернув направо, увидел, что двери кабинета были широко раскрыты. На пороге лежал Тонгер. Он был мертв!

Нагнувшись над ним, Дик без всякого усилия поднял его и положил на диван. Тонгер тоже был убит выстрелом в упор. Не нужно было звать врача: смерть наступила мгновенно.

Подойдя к двери, Дик позвал одну из служанок.

— Позовите немедленно полисмена.

На этот раз он помешает неизвестному убийце скрыть бесследно труп своей жертвы. Он подождал, пока не увезли труп, а затем принялся обыскивать кабинет. Два пустых патрона убедили его, что убийство было совершено автоматическим пистолетом. Но каким образом скрылся убийца? Шеннон вспомнил что-то и отправился разыскивать прислугу.

Поделиться с друзьями: