Лик
Шрифт:
— О Господи, Флем, поработай над своим чувством юмора, — бросил он, словно трезвея и улыбаясь меньше. Его глаза немного быстрее забегали по комнате.
— То же самое я бы посоветовал и тебе.
На фоне снова послышался голос Клео, в этот раз ещё более неразборчивый. Она тут же вскочила со своего места и, кажется, хотела подойти ко мне, но я ещё не закончил. Не закончил и Даррелл. Он провёл рукой по кудрявым волосам и потом, как бы невзначай, сказал:
— Да, я был с ней в ту ночь.
Тут настала моя очередь остывать и внимательнее вслушиваться. Клео тоже застыла на полпути.
Даррелл
— И это я отправил то сообщение.
Меня пригвоздило к полу. Время замедлилось. Воспоминания нахлынули, смывая реальность морской водой. Красные глаза Саванны, её крик, её злость, её сверкающие на дороге пятки и обещание вернуться. Мне оставалось лишь ждать. Ждать, пока Даррелл:
— Я предложил ей встретиться в лесу, который находится рядом с её домом. Сначала мы гуляли, болтали, ну и всё в таком роде, вам незачем знать подробности, — сморщился он, вероятно, жалея, что раскрывает нам нечто из его жизни. Но он интриговал, заставлял внимать каждому его слову, поэтому ни я, ни Клео — мы не могли вымолвить ни слова. Даррел опёрся спиной о стену и продолжал. — Потом мы дошли до хижины, и там я попросил Саванну направить на меня фонарь, а сам сыграл ей ту самую песню.
Даррелл замолчал, а потом, сглотнув, говорил дальше.
— Эй, для вас же не секрет, что мы с Саванной когда-то встречались, не правда ли? А то я тут, может, зря так распинаюсь, — вдруг сменил он направление темы.
— Да, Саванна рассказывала, — вставила более уверенно Клео, но по её лицу я понял, что она тоже, как и я, недоумевала от происходящего. А меня-то, как обычно, и вовсе завели в тупик. Я продолжал слушать.
— Ну и вот мы говорили об этом, я играл ей ту самую песню, которую она тогда любила. Это неважно, что за песня, так что, не задавайте лишних вопросов, — предостерёг нас Даррелл, оттолкнувшись от стены и сделав короткий шаг вперёд. Он скрестил на груди руки и смотрел в пол и при этом выглядел задумчивым. — А дальше я просто спросил её, почему мы не можем быть вместе.
Мне становилось неуютно от этих разговоров. Никто не просил Даррелла раскрываться настолько, но что зря врать? Всё во мне так и говорило: продолжай, ну же, что же ты с ней сделал?
— А в тот день она была какая-то сумасшедшая. Сильнее обычного, — из него вылетел смешок. Я сжал кулаки, но через мгновение постарался расслабиться. — Закатила какую-то драму, типа «ты чё, у меня ж парень есть».
Ну нет, Саванна если и сказала такое, то намного мягче.
— И стала припоминать, что я ей изменил, а нет, чтобы вспомнить то, как я отвёз её в гости к моим родственникам в Ирландии. Нет, она это просто, блин, забыла.
Даррелл замолчал. Казалось, он сейчас сплюнет, угрюмо мотнет головой и, ссутулившись, покинет комнату. Он одними пальцами схватился за карманы джинсов и чётко выговорил:
— Ну, конечно, ты можешь хоть убиться, сделав что-то хорошее, но один неверный шаг, один неверный поступок — и это перечеркнёт все твои чертовы старания, — и он действительно сплюнул. В мусорное ведро, стоявшее рядом с дверью. Утерев рукавом свитера рот и нос, он продолжал, подняв на нас свой цепкий
взгляд. Маска лиса и впрямь сменялась волчьей. — А потом ей просто кто-то позвонил, она убежала, а я от злости порвал струну и уехал домой. Всё. Точка. Так что в участке вы обойдётесь без меня.— Хорошо, но ты уверен, что это всё? Больше… никакой информации? Ты не знаешь, кто мог ей звонить? — медленно проговорила Клео, переняв на себя всё внимание Даррелла. Он поначалу молчал, не отрывая от неё глаз, чему-то ухмыляясь.
— И вообще, с чего нам верить тебе? Я тоже мог всё придумать, — бросил я. Клео осторожно взяла меня за рукав куртки, но я чуть заметно отдёрнул его.
— Есть кое-что. Так называемая информация, — последнее слово Даррелл проговорил по слогам.
— И? — не вытерпел я, когда начала устанавливаться тишина.
— И она не бесплатна, — многозначительно покосившись на нас, закончил он.
Действительно закончил, потому что всё потом смешалось, что сначала из комнаты меня начала выталкивать Клео, а потом и сам Даррелл, взъерошенный, с взлохмаченными волосами, вытолкал нас из своего дома, с треском захлопнув дверь за нами.
— И вот надо же тебе было лезть на него. Может, мы бы его уговорили, — сокрушалась Клео на обратной дороге, продолжая кутаться в плащ. Ну что ж ты так легко оделась! — И всё-таки что это за информация?
Я без слов снял с себя куртку и передал Клео. В ответ она мягко улыбнулась.
— Я не имею ни малейшего понятия, но постараюсь всё узнать. А пока пойдём, я провожу тебя.
***
Клео вернула мне куртку, ещё раз поблагодарив, на прощание помахала рукой и на цыпочках скрылась за тяжёлой дверью. Я бы мог отправиться домой, но вместо этого набрал номер одного человека, перед этим взглянув на время: 9:21. Поздновато, но вряд ли он мог спать в такой ранний час.
Уже через пятнадцать минут подъехал старенький пикап цвета «портвейн». Водитель два раза просигналил мне, что означало: располагайся. Я тут же запрыгнул в машину и поприветствовал Стивена.
На вид ему было лет тридцать-сорок. Я не знал его фамилии, да и имя, говорят, было всего лишь кличкой. Со своими каштановыми волосами, полоской усов и кривыми передними зубами он напоминал мне моего дальнего дядю. Со Стивеном меня познакомила моя бывшая подруга, когда мы были в его магазине. Он продавал разные пластинки, и на этом мы неплохо сошлись. Помимо прочего, однажды я помог найти его собаку, так что с тех пор у нас сложились отношения по типу «обращайся за помощью в любой момент, ну или давай просто обсудим жизнь». Так было и сейчас.
— Всё ещё ищешь ту девушку?
— Да, а она всё никак не хочет находиться, — попытался я отшутиться.
Продиктовав ему направление движения, я хотел было замолчать, но Стивен не позволил мне этого сделать. Он, как обычно, стал говорить о магазине, своей жене, которая, кажется, ему изменяла. Пусть мне сначала и хотелось погрузиться в тишину, но со временем я понял, что куда приятнее было послушать про чужой быт и хоть ненадолго забыть о происходящем.
Когда Стивен высадил меня возле той самой хижины, я попросил его чуть отъехать и ждать меня где-нибудь ближе к фонарным столбам. Подойти к этому странному месту я должен был в полном одиночестве.