Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Лилия и Леопард
Шрифт:

Ранд изучающе посмотрел на стены замка; его зеленые глаза стали жесткими. Лианна изумилась, как она раньше могла сравнивать их с нежными молодыми листочками, пронизанными солнцем.

— Жерве обязательно уговорит дофина, — упрямо настаивала она. — И ты должен опасаться его. Тебе не справиться с сыном короля, за которым будет стоять мощь всей Франции.

— Не всей Франции, — спокойно возразил Ранд. — На моей стороне герцог Бургундский. Кроме того, Буа-Лонг неприступен, ты ведь сама говорила мне об этом много раз.

— Я и пальцем не пошевелю, чтобы

оказать сопротивление дофину, если он надумает взять замок.

— А тебе и не нужно это делать, — наконец потерял терпение Ранд. — Такие решения теперь принимаю я, — он спокойно встретил ошеломленный взгляд Лианны и мягко дотронулся до ее руки. — Пойдем, пусть твои люди сегодня повеселятся от души. Ты будешь прекрасной «майской королевой». Мне не терпится посмотреть, как ты исполняешь эту роль.

— Я лучше помогу Шионгу с фейерверком.

Ранд сжал руку жены.

— Я уже послал к нему Симона. Возможно, он кое-чему научится у Шионга. Бедняга все еще страдает из-за того, что ты так ловко избавилась от него в Ле-Кротой.

Лианна попыталась вырваться, но тут же оказалась в крепких объятиях Ранда, пленницей его страстного шепота.

— А что касается нас, баронесса, то мы пропустим сегодняшний фейерверк и устроим свой собственный.

Подавляя нахлынувшее на ее желание, она сказала:

— Но Шионг собирается устроить нечто необычное с синим кобальтом, который он добавил для того, чтобы взрыв был ярче…

Жаркое дыхание Ранда шевелило прядь волос на ее виске.

— Мое желание любить тебя горит ярче любого пушечного заряда. Да и ты под маской своего безразличия пылаешь так же сильно, как и я.

Лианна хотела возразить ему, но, ослабев от внезапно охватившего ее желания, лишь чуть слышно пролепетала:

— Он применил немного желтой меди, чтобы придать огням оттенок…

Теплые губы Ранда были совсем близко.

— Тихо, Лианна. Я покажу тебе такие огни, которые ты никогда не увидишь в фейерверке.

Глава 14

Яркие огни фейерверка освещали комнату Лианны. Она вздрагивала от каждого взрыва и зябко куталась в легкую накидку, наброшенную поверх ночной рубашки. На разрисованной стене плясали причудливые тени.

Лианна задумчиво рассматривала настенную роспись: знакомые образы, застывшая жизнь прошлого века. Вот молодая мать счастливо смеется, играя со своим ребенком; рыцарь преклонил колени, с обожанием глядя на неземную красавицу.

Теперь Лианна смотрела на эти сценки совсем другими глазами. Ранд-Гасконец заставил ее поверить, что они рассказывают о настоящих чувствах, о том, о чем мечтают люди и что сбывается. А англичанин Энгуиранд Лонгвуд доказал, что все это лишь выдумки глупцов.

Возможно, именно об этом она сожалела больше всего, по крайней мере, в своем сердце. Хотя Лианна еще могла сражаться за свой замок, утраченные мечты казались ей большей потерей, вернуть их было уже не в ее силах. А может, все можно исправить? Ведь у нее и Ранда есть будущее: скоро родится ребенок с золотистыми волосами и глазами цвета нежной весенней

зелени…

Лианна отогнала от себя образ Ранда. Будь он проклят за то, что она хочет связать свою жизнь с англичанином. За это Лианна ненавидела его больше всего на свете. Из-за этого она заперла дверь своей комнаты.

Треск фейерверка и радостные крики толпы действовали ей на нервы. Лианну возмущало то, что все приняли Ранда и подарки короля Генриха, все, кроме нее и Маси. Лианна почувствовала жалость к жене Жерве. Завтра она обязательно сделает все возможное, чтобы приободрить Маси. Но сегодня…

Неожиданно загремела металлическая задвижка. Лианна встревоженно посмотрела на дверь, которую запирала собственной рукой, и отступила на шаг, не спуская с нее глаз.

— Лианна? — окликнул ее голос Ранда. Муж опять подергал дверь. — Лианна, открой!

Она замерла, не произнося ни звука, пытаясь всеми силами подавить нарастающий в душе страх. Наступившая тишина несколько успокоила Лианну. Возможно, Ранд понял, что она не уступит ему, и ушел искать место, где можно переночевать.

Вздох облегчения превратился во вздох изумления, когда в дверь ударилось что-то тяжелое. Через несколько секунд стук повторился, заставив Лианну вздрогнуть от неожиданности. Трепеща от страха, она смотрела, как задвижка запрыгала и в конце концов отлетела.

Дверь распахнулась.

Потирая ушибленное плечо, в комнату как ни в чем не бывало вошел Ранд. Он казался не более взволнованным, чем человек, который просто спустился к обеденному столу.

Ранд закрыл поврежденную дверь и повернулся к Лианне. При неровном свете свечей она увидела, что он вовсе не так спокоен. Глаза его метали молнии. Никогда еще Ранд не был так страшен, и никогда гнев так не красил человека. Лианна стояла, боясь пошевелиться, с высоко поднятой головой и немигающими глазами.

— Никогда, — еле сдерживая готовую прорваться ярость, сказал он. — Слышишь, никогда не запирай передо мной эту дверь.

— Это ранило гордость моего мужа-барона?

Ранд перестал растирать плечо и напрягся. У него был такой вид, как будто он едва сдерживался, чтобы не ударить Лианну.

— Твоя обидчивость ранит нас обоих и всех тех, кто служит нам. Если я не сумею достигнуть согласия со своей собственной женой, это отразится на наших делах.

— А я не заинтересована в достижении согласия с тобой.

Его глаза полыхнули гневом. Ранд опять начал растирать плечо, словно успокаивая себя этим, снимая напряжение. Несмотря на бушевавшую в нем ярость, он выглядел очень усталым.

Лианна мысленно проследила весь его сегодняшний день. Чтобы добраться сюда, Ранду, очевидно, пришлось встать задолго до рассвета. Ведь нужно было все подготовить, организовать людей. А сколько событий произошло за это время! Чего стоит, например, взятие в плен Гокура и его так называемых рыцарей. Лианна чувствовала себя виноватой за то, что Ранду приходится подобным образом завершать этот очень напряженный день, но она ничего не могла с собой поделать.

Поделиться с друзьями: