Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Лиловый Демон: Вкус Дружбы
Шрифт:

– Что это? – спросила Робин, что только что поднялась из кают.

– Я вижу! Смотрите! – воскликнул Усопп, показывая, в какую сторону смотреть.

Там, прямо по морским волнам, в нашу сторону ехал поезд. Э? Поезд? По воде? Без парусов? Как такое вообще возможно?

Но это ладно. Лягушка почему-то захотела столкнуться с поездом и, развернувшись к нему лицом, приготовилась к столкновению.

– Что она делает? – не понимал Санджи.

– Эй! Уходи! – кричал Луффи, но лягушка даже не сдвинулась с места, поэтому поезд врезался в нее, отбросив

в сторону. – Аааа! Его сбило!

– От этого корабля дым шел, – заметил Зоро, когда все причалили к маяку.

– Это не корабль, – сказала я. – Это поезд. Вернее… я не уверена. Поезда не плывут по волнам.

– О! Пираты! – воскликнула маленькая светловолосая девочка, что вышла из маяка. – ЭЙ! БАБ! БАБ! Это пираты!

– А? – второй из маяка вышла полная пожилая женщина, которая была ну под самую завязку пьяна. На зависть Зоро. – Пираты? Нужно позвонить дозорным… да-да… Так я звоню… Алло! Чего я хочу? Эм… два ящика рома, пожалуйся. Э? Чего они бросили трубку? Ну, и ладно…

– Веселая бабуля, – усмехнулась я, понимая, что с ней мы найдем общий язык.

====== Глава 51. Удивительный город. ======

– Так вы кто такие, детишки? – спросила бабуля, делая глоток с бутылки рома. – Вы часом не грабители поездов?

– Так это все-таки поезд! – поняла я. – Но как он держится на воде?

– Это морепоезд, – смеялась девочка. – Он специально построен так, чтобы перемещаться по водяным рельсам. Вот, смотри!

Девочка указала нам на рельсы, что аккуратно плавали на волнах. Похоже, они соединяют острова. Очень удобно.

– Я Луффи! – представился наш капитан. – Я стану Королем Пиратов.

– Вот как? – смеялась бабуля. – Хе-хе-хе, интересно, интересно…

– А это Зозо, – представил он меня, когда я подошла к нему. – Моя сестра.

Больше он ничего не сказал.

– А НАС ПРЕДСТАВИТЬ ЗАБЫЛ? – крикнули Зоро, Санджи и Усопп, ударив одновременно Луффи по голове.

– Я Чимни, – представилась девочка и указала на зверя, что вечно носился около нее. – А это мой кот Гомбе и Кокоро – моя бабушка.

– А это точно кот? – спросила я смотря на зверька. – Выглядит как самый настоящий заяц.

– Не, он кот, – смеялась Чимни.

Ладно. Спорить не буду. Кот, значит кот.

– Куда путь держите, детишки? – спросила бабуля. – Тут у нас целая сеть различных островов. Есть «Город Весенних Королев», есть «Город Гурманов», есть «Город Карнавалов». Каждый найдет для себя что-то интересное!

– О! Город Гурманов! – воскликнул Луффи.

– Дурак! – злилась Нами и ударила его по голове. – У нас уже выбран путь! И мы отправляемся туда, куда указывает лог пос.

– Думаю, может поискать какой-нибудь город, где починят наш корабль, – предложила я. – И не смотреть на лог пос.

– Что? – воскликнула Нами, явно не довольная этим предложением.

– А куда указывает лог пос? – спросила бабуля.

– На восток, – ответила Нами, демонстрируя браслет.

– Тогда вам повезло, – смеялась Кокоро. – Этот путь указывает на Ватер 7. Этот город известен тем, что там самые лучшие

плотники в мире.

– Отлично! – воскликнул Луффи. – Значит, там мы и отыщем себе нового накама и починим Гоин Мерри!

Усопп от этого плана был в восторге.

Бабуля Кокоро по своей простоте душевной передала нам карту города и рекомендательное письмо, чтобы наш корабль починили без проблем. Так же она предупредила, что на новом месте лог пос будет настраиваться неделю. А это значит, спешить нам некуда.

Раз там имеются самые лучшие плотники в мире, то возможно и я для своей творческой души найду что-то интересное.

Я ожидала увидеть многое. Высокие дома, несколько парков и может быть пару портов, где чинят корабли. Но я никогда не думала, что смогу увидеть «это».

Перед нами предстал город, что своей красотой можно сравнить со Скайпией. Огромный мегаполис. Высокие водопады, здания, что своей опорой уходят глубоко под воду, и фонтаны. Так много фонтанов я еще никогда и нигде не видела. А архитектура… да это действительно город мастеров.

– ОГО-ГО! – воскликнули все. – Как красиво!

Как ни странно, местные горожане не испугались нашего пиратского флага. Даже вежливо проводили нас в нужную сторону, где можно было бросить якорь.

– Странные они, – заметила я, и Усопп согласно закивал.

– Ну, в принципе мы же не грабить их пришли, – сказал Санджи. – Мы просто хотим починить корабль. Нам нечего бояться.

– В-верно… – неуверенно согласился Усопп.

– Ладно! – воскликнул Луффи, спрыгивая с борта на берег. – Мы гулять!

– А ну стоять! – воскликнула Нами. – Для начала нам необходимо найти некоего Айсберга и вручить ему рекомендательное письмо. А так же разменять золото со Скайпии на деньги. И ты пойдешь со мной!

– Ну, я вам не нужна, – улыбнулась я. – Поэтому я гулять!

– Ну, во-о-от… – с грустью протянул Луффи, наблюдая за тем, как я собрала свою походную сумку, меч и прыгнула на берег.

С первой же улицы я поняла, что этот город не разочарует меня. Везде имелись каналы, по которым люди путешествовали на каких-то странных морских конях. Все смеялись и улыбались друг другу.

Счастливый город. Дальше я поняла, что тут проходит какой-то маскарад. Каждый третий встреченный мной человек носил расписную маску, пряча свое лицо. Это было так таинственно и красиво, что я тоже захотела себе такую.

– Эй, дядя! – обратилась я к одному прохожему мужику. – А где здесь можно приобрести карнавальные маски?

Мужчина был средних лет, со странной длинной прической, разделенной на три части, одну из которых прикрывала черная шляпа цилиндр.

– О! Это вам нужно подняться на верхние ярусы, – ответил незнакомец, указывая на самый верх водопада. – Просто так вы туда не подыметесь. Вам нужен буль.

– А? – не поняла я. – Что еще за «буль»?

– Так вы не местная? – засмеялся мужчина, покручивая длинные черные усы. – Буль – это местное животное, которое мы используем вместо транспорта.

Поделиться с друзьями: