Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Я хочу детей… чтобы с этим было ясно.

— Так и знал, что не следовало делать предложение сразу после того, как мы навестили младенца.

— Я серьезно, — Лиза подняла руку с оттопыренными пальцами. — Я хочу двоих.

Пейнтер взглянул на ее руку.

— Ты знаешь, что оттопырила четыре пальца, да?

12 часов 20 минут

Кэт тяжело опустилась на диван в гостиной, откинулась на спинку, сняла солнцезащитные очки и легкий шарф, которым прикрывала лысую голову. Швы на многочисленных ранах жутко чесались, выводя ее из себя.

Монк появился через несколько минут — со спящей Пенелопой

на руках.

— Как малышка? — спросила Кэт.

— Уже в кроватке. Ты принесла прогулочную коляску?

— Она может остаться в мини-вэне. Если кто-то захочет разбить стекло и украсть ее — попутного ветра. Заодно могут забрать и памперсы.

Монк отнес девочку в детскую и положил на кровать. Вернулся и сел на диван рядом с женой. Громко вздохнул.

Кэт провела ладонью по своей голове. Внезапно брызнули слезы.

Монк обнял ее.

— Что не так?

— Посмотри на меня. Швы, корки, лысая… Ты видел, как на меня смотрели в парке?

Он наклонился к ней, чтобы она видела искренность в его взгляде.

— Ты прекрасна. А если тебя так это волнует, волосы отрастут, а пластический хирург уберет все эти маленькие шрамы.

И Монк нежно поцеловал ее в губы, подтверждая, что так и будет.

— Кроме того, — он потер свою обритую голову, — лысая голова — это красиво.

— Тебе идет, — Кэт вытерла слезы.

Какое-то время они сидели обнявшись.

— Я слышал, ты говорила с Пейнтером. Уверена, что он одобряет твое решение?

Кэт кивнула, сонно ткнувшись ему в грудь.

— М-м-м.

— И ты сама этого хочешь?

Она отстранилась, почувствовав его серьезность.

— Я только что плакала из-за своих ран, но… — Кэт отвернулась, чуть покраснев от стыда.

— Но тебе она нравится. Оперативная работа.

— Да. Особенно если ты рядом. Вместе лучше.

Он улыбнулся.

— Значит, я вновь в «Сигме». Кто-то же должен уберегать тебя от беды.

Ее улыбка стала шире.

— А насчет того, что вместе лучше… — Монк поднял ее и посадил на колени, лицом к себе; ее ноги обхватили его талию. — И если ты хочешь весомого доказательства, что ты прекрасна…

Он крепко прижал ее к себе.

Ее глаза округлились.

— Ох.

15 часов 30 минут

Президент Джеймс Т. Гант сидел в кресле-каталке, которое толкала медсестра. Их сопровождали два агента секретной службы.

— Ваша жена отдыхает, — заверила его медсестра, когда они подъехали к палате, охраняемой еще одним агентом.

— Спасибо, Патти. Я бы хотел войти один, если вы не возражаете.

— Разумеется, господин президент. Если вам что-нибудь понадобится, нажмите кнопку вызова сестринского поста.

Охранник открыл дверь, и Джеймс сам въехал в палату на кресле-каталке, оставив агентов в коридоре. Как только закрылась дверь, он поднялся и подошел к больничной койке.

Тереза уже перенесла две операции по поводу травмы головы, полученной, согласно официальной версии, в «автомобильной аварии». Ей восстановили раздробленную скулу и сделали трепанацию черепа, чтобы откачать кровь из образовавшейся после удара гематомы. Врачи всякий раз предупреждали, что повреждения мозга очень серьезные, его жена в состоянии псевдокомы [33] и, возможно, останется такой навсегда.

33

Псевдокома/vegetative state — состояние, при котором организм человека существует подобно растению: без сознания и способности

к выполнению произвольных действий.

Конечно же, Джеймс изображал горюющего супруга, который готов на все ради сохранения жизни жены, и требовал проведения операций.

Он смотрел на ее обритую голову, трубочки, уходящие и в нос, и в вену, закрытые глаза.

— Ты выглядишь ужасно, Тереза, — он сел на краешек кровати. — Врачи объяснили мне разницу между комой и псевдокомой. Кома характеризуется полным отсутствием связи с окружающим миром. У тебя так называемое частичное отсутствие связи. Они говорят, есть вероятность, и немалая, что ты меня слышишь. Очень на это надеюсь.

Он похлопал ее по руке.

— Диагноз «псевдокома» выносится, если ты остаешься в таком состоянии больше года. Мы отметим эту дату, дорогая моя, я тебе обещаю. Я подобрал частную больницу в Чарльстоне. Разумеется, принадлежащую семье Гантов. Они позаботятся о том, чтобы твое состояние не изменилось никогда, даже если придется провести специальные хирургические операции, чтобы не дать тебе проснуться.

Он еще раз похлопал ее по руке.

— И не забывай об исследованиях, увеличивающих продолжительность жизни, проведение которых ты всячески поддерживала. Горюющий муж собирается максимально полно воспользоваться полученными результатами, чтобы ты прожила как можно дольше. — Он поднялся, вспомнив клятву, которую дал Пейнтеру Кроу на случай, если ему удастся выяснить, кто покушался на жизнь членов его семьи: Быстрой смерти им не будет. Я заставлю их страдать, как не страдал никто. Я превращу их жизнь в ад на земле.

А Джеймс Т. Гант всегда был человеком слова.

Он наклонился, поцеловал жену в лоб и заметил большую слезу, скатившуюся из уголка глаза.

— Добро пожаловать в ад, Тереза.

21 час 30 минут

Такома-Парк, Мэриленд

Грей мыл посуду после обеда, глядя через окно во двор. Темная беседка стояла среди разросшихся розовых кустов под сенью вишни.

Движение привлекло его взгляд: смещение темного пятна, блеск молнии на куртке, проблеск бледного овала лица.

Сейхан ушла туда, не находя себе места в доме.

Он знал, что ее мучило. Слова уже мертвого мужчины…

За спиной послышались шаги. Он повернулся к Мэри Беннинг, ночной сиделке, которая спустилась со второго этажа.

— Я уложила вашего отца. Уже похрапывал, когда я выходила из спальни.

— Благодарю, — Грей поставил на сушилку последнюю тарелку. — Сегодня он в хорошей форме.

— Спокойнее, — согласилась она и улыбнулась. — Ему очень вас не хватает. Но он слишком упрям, чтобы это признать.

Кто бы спорил.

И, однако, Грей помнил странный момент, случившийся, когда он вернулся домой после выполнения задания. Пришел, ожидая худшего, потому что отсутствовал чуть ли не неделю. Отец сидел на кухне, читая спортивную страницу. При появлении Грея он смерил его взглядом с головы до ног, словно что-то искал, потом задал вроде бы дурацкий вопрос, но с хитринкой.

Ты их сделал?

Грей ответил честно.

Сделал. Всех.

Его отец мог говорить о многом, задавать всякие вопросы, порой самые маразматические, что неудивительно с учетом его болезни. Но тут он молча поднялся из-за стола и обнял Грея — словно благодарил, что тот отомстил, сделал то, чего сам старик сделать не мог.

Поделиться с друзьями: