Лир. Книга вторая
Шрифт:
Растерянность явно отобразилась на лицах.
— Вечером вернётесь. — добавил Финн.
— Тогда с удовольствием. — неуверенным голосом проговорила одна из девушек, изобразив улыбку.
— Отлично. Баренс, Арно!
— Я!
— Я!
— Возьмите двух штурмовиков и забирайте наше корыто. Дойдете до временной базы, там воротами перейдёте на базу Флота.
— Есть! — в один голос гаркнули Поль и Лир и, чётко развернувшись, покинули центр управления вместе с двумя големами.
Портальное окно открылось, и туда перешли оставшиеся солдаты.
— Девочки, ваша очередь.
Возражать у
*****
— Это что? — спросила королева.
— Гости на пляж. — невинно ответил Финн.
— Ладно, пусть купаются, но на ночь я их тут не оставлю!
— И в мыслях не было! — вытянулся в струнку Финн, рукой показывая парням, чтоб забирали девиц и валили подальше от греха. Броня позволяла на каждой руке разместить по девушке, поэтому их быстро сгребли в охапку и унесли купать.
— Бродяга!
— Да, моя королева, — появился зверёк.
— Тебе сегодня пришлось побегать, но ты молодец, — погладила она зверька. — Много маяков поставил?
— Все десять. Три на станции, пять на самых больших кораблях, один на транспорте, и пару на фрегатах.
— Умница. Ты самый замечательный мой помощник.
— Спасибо, моя королева.
— Всё, беги к Лиру. — закончив наглаживать зверька, королева посмотрела на Финна.
— Ну что, кобелина?
— Принимающая сторона сама подготовила нам подарок…
— А отказываться было невежливо!? — прорычала Аллерия.
— Вы прирождённый политик, моя королева.
— Смотри, палку не перегни. Иди.
— Есть!
Выдохнув, Финн поспешил на пляж, думая, как не перегнуть стоящую колом палку.
Глава 2
«Официальную» бумагу писала Ирина на пергаменте, а Аллерия наложила на неё целую кучу магии, где на просвет был виден водяным знаком меняющий цвета герб Империи Центара, также присутствовала личная печать адмирала восемьдесят восьмого флота. Эта печать вообще своевольно перемещалась по нижнему краю документа и также меняла цвет. А ещё бумага являлась магическим маяком. Готовую бумагу доставил Бродяга, поэтому появление её на столе перед лицом коменданта выглядело чудом, от которого очень легко получить приступ и необязательно сердечный. Чуть не поседев от чудес, свалившихся на его голову, коммендант отправил посыльного на линкор Ирсан и налил себе в фужер из тонкого стекла целый пузырёк валерьянки. Через час адмирал Флангор внимательно рассматривал полученный документ.
********
Корвет ушёл в прыжок, и Лир спокойно откинулся на спинку кресла. Покручивая кольцо, он ждал появления своего любимца.
— Я тут, — доложил Бродяга.
— Это хорошо. Залазь ко мне, я тебя немного понаглаживаю.
Зверёныш моментально свернулся калачиком на коленях и начал получать удовольствие, урча как кот. — Как у нас идут дела?
— Всё хорошо. Я побывал на всех кораблях сектора и пометил их.
— Нам бы на других торговых станциях побывать.
— Ты же знаешь, Лир, что мне нужно видеть или помнить, куда прыгать.
— Знаю. Как там парни?
— Валяют на пляже имперских девчонок. Все довольны.
— И девчонки?
—
Конечно, или ты сомневаешься в отделе кадров имперского флота? Постельная разведка у них на уровне, только в данном случае толку от них мало.— Как думаешь, прокатит наша авантюра?
— Даже не сомневайся. Они там до седых волос впечатлились, и это мы им ещё гранаты не дарили.
— Да, сейчас мы не зажаты на корабле в космосе в ожидании пары торпед и можем и свою игру везти.
— Они сломали вам систему закупок, и не ответить на такое свинство будет неправильно.
— Слушай, Бродяга, а ты можешь оказаться на планете, если её увидишь в телескоп или на фотографии?
— Ну, конечно. Это же всё несёт отпечаток информации, а мне большего и не надо.
— Может, тогда посмотришь карты навигационного компьютера?
— Включишь, посмотрю.
— Умел бы ты ещё переносить туда. — мечтательно проговорил Лир.
— Если не боишься на время оказаться в пространственном кармане, то могу и перенести.
— А я там не сдохну?
— Нет, это будет восприниматься как будто сознание потухло и опять проснулось, только окружающий мир поменялся.
— И как много ты сможешь перемещать так людей?
— Да сколько угодно.
— А насколько большие объекты можешь туда поместить?
— Тоже без разницы.
— Серьёзно? — удивился Лир. — То есть, мы можем поместить звездолёт в пространственный карман и моментально оказаться на Аллерии?
— Можем.
— А почему ты мне этого раньше не рассказывал?
— Лир, ты спрашиваешь, я смотрю свои возможности, не спрашиваешь, значит в этом нет необходимости.
— Понял. В следующий раз не будем жечь топливо.
Пересев в кресло навигатора, Лир открыл вкладку со звёздными картами и начал листать страницы по заявке Бродяги.
— Слушай, я тут вспомнил, что у меня спасательный корвет отняли.
— Вернуть?
— Конечно, вместе с инженерным комплексом и гравискутером. Мы тогда пару раз нарисуемся на нём у Вереды.
— А его экипаж куда?
— На Орбитальную станцию Эльграна.
— Сделаю.
От счастья Лир начал зацеловывать своего питомца, а Бродяга смотрел на него закатившимися от удовольствия глазами.
*******
Вернувшийся корвет было не узнать, поскольку на него успели установить четыре мощных орудия и оснастили его противокорабельными ракетами и торпедами. Единственное, чего не было, так это самодельных импульсных двигателей. В довесок ко всему оружейка была заполнена оружием и скафандрами для всего экипажа. Друзья смотрели на этого красавца полными восторга глазами, сам же Лир поспешил просмотреть, сохранились ли в памяти комплекса прежние чертежи и разработки, впрочем, копия была скопирована им и хранилась у Бродяги в пространственном кармане.
— Что тут у тебя? — услышал он голос Итана.
— Тут у меня очень много разработок ведущих умов планеты, где я родился.
— Серьёзно? И насколько они хороши?
— СД до них очень далеко.
— Значит, сможем в случае чего подкинуть имперцам чего-нибудь в качестве доказательства технического превосходства?
— Если только что-то мирное.
— Подбери пару-тройку вариантов.
— Тут проблема, порты и разъёмы не подходят. Могу сделать фотографии.
— Сделай.