Лисандра
Шрифт:
И негодяй, похитивший ее малыша, погибнет. Даже если детеныша, ее первенца кладки этого года, каким-то чудом удастся спасти. Она внимательно изучила следы и точно определила, что динозаврик вылупился первым. Для того чтобы попасть в жадные лапы похитителя?
Месть! Месть! Месть!
Впрочем, любой процесс надо начинать сначала.
Именно поэтому она вернулась к пустыне и только после того как снова обнаружила следы похитителя, только убедившись в том, что ни о какой ошибке не может быть речи, продолжила преследование.
Месть!
Безжалостная. Неотвратимая.
Месть ходячей погибели. Месть тираннозаврихи-матери.
Ну, в какую сторону идти, он определил запросто. Благо чувство направления его еще ни разу не подводило. А вот насчет опасностей… Тут можно было надеяться только на удачу.
Деревья в этой части леса были не очень высокими, а ветки имели длинные, сгибающиеся почти до земли под тяжестью толстых, словно оладьи, массивных, зеленых с широкими траурными ободками листьев. Промежутки между деревьями заполнял кустарник-хамелеон, то и дело изменявший свой облик, подчиняющийся лишь одному закону: заполнять до остатка всю захваченную площадь.
Каким именно образом? Не имеет значения. Главное — заполнять, насколько хватит длины ветвей, и после того, как это произойдет, сделать все, чтобы молодые, нежные побеги не были съедены жадными до них травоядными. Как сделать это? Тоже — весьма просто. Надо научиться пугать любителей пожевать что-нибудь зеленое и сочное, приняв их облик, а лучше — облик тех, кого они боятся, тех, кто к зеленому и сочному относится с презрением, но зато любит мягкое и кровоточащее.
Остальное… Ну, была бы намечена цель, а вот достижение ее является уже совсем другой песней. Чего бы это достижение ни стоило. Если обладать определенной долей упорства. Как выяснилось в дальнейшем, упорства будущему кустарнику-хамелеону было не занимать.
В данный момент каждый его куст, к которому крысиный король оказывался достаточно близко, гордо демонстрировал свои навыки, и они буквально поражали. Объемные фигуры крысиного короля и Кусаки получались не только очень достоверными, но и более устрашающими, чем в жизни.
— Как они этого достигают? — спросил Кусака.
Крысиный король слегка переместил его, так чтобы он не сильно натирал спину, и поинтересовался:
— Чего именно?
— Ну, того, что, когда я смотрю на них, мне самому становится страшно. Почему? Неужели мы выглядим такими чудовищами?
Искоса взглянув на ближайший кустарник, крысиный король сказал:
— Клыки. Они делают наши клыки чуть длиннее, чем в жизни. А лапы, когти… и что-то такое они делают с мордами. Приглядись.
— Похоже, так, — согласился тираннозаврик. — Но как они это делают?
— Увеличивают?
— Нет, откуда они знают, что надо увеличивать именно клыки и когти? А если мимо них пройдет кто-то другой? Что они у него увеличат?
Крысиный король хмыкнул.
Вот не о чем ему сейчас больше думать. Только об этом.
— Жуть какая, — пробормотал Кусака.
— Это точно, — пробормотал крысиный король, прикидывая, как удобнее обойти невысокий холм, на котором виднелись остроконечные мраморные обелиски, усеянные странными
рунами. — Хотя если не обращать внимания на разные мелочи…— Я имею в виду, что вот эта наша копия слишком уж…
— Ну, неудачная копия… Вот следующая, я уверен, тебе понравится боль…
— Я имел в виду, — прервал его тираннозаврик, — что этот куст совсем на нас не походит. Ни капельки.
— Какой?
— Вот тот. Поодаль и левее очень толстого дерева. Мне сверху его виднее. Посмотри внимательно.
Нехотя взглянув в указанном направлении, крысиный король буркнул:
— Ну вот, вижу, и что дальше?
— Тебе не кажется это странным?
И тут предводитель крыс наконец-то рассмотрел куст, о котором говорил тираннозаврик. Он рассматривал его еще несколько секунд и лишь после того как куст этот слегка шевельнулся, осознал, кого видит перед собой.
— Разглядел? — спросил Кусака.
Судорожно сглотнув, крысиный король ответил:
— Еще бы.
— Не правда ли, он совсем не похож на нас?
— Точно, не похож.
— А почему?
— Потому что он изображает не нас. Мимо него, вполне возможно, недавно прошел кто-то другой. Вот этого другого куст и изображает. Вполне возможно, весьма и весьма достоверно.
— Другого? То-то я гляжу…
— Тише, тише, — прошептал крысиный король, медленно опускаясь на землю. — Говори потише. Понимаешь, для чего?
— Нет, — шепотом ответил Куска. — Кто нас может услышать?
— Он. Тот, послуживший для куста моделью. Он может быть еще неподалеку.
Сказав это, крысиный король еще раз приподнял голову, взглянул на зловещего вида куст, прикинул, какого размера должны быть клыки и зубы у того, кто послужил его моделью, и еще раз внимательно огляделся.
Никого.
Очень внимательно, так, чтобы определить не только основные запахи, но также и все их оттенки, он пропустил через ноздри лесной воздух, силясь определить, с какой стороны может оказаться опасность. Это ему не помогло. Слишком много в этом лесу было странных, незнакомых запахов.
И значит, ничего не оставалось, как действовать наобум.
— Держись крепче.
Скомандовав так своему спутнику, крысиный король осторожно пополз вперед. Время от времени он останавливался для того, чтобы оглядеться, но пока ничего действительно опасного не заметил.
После того как холм остался позади, Кусака шепотом спросил:
— А может, мы зря испугались?
— Помолчи, — так же шепотом ответил крысиный король. — В этом деле лучше перестараться. В случае ошибки… ну, сам понимаешь.
— Еще бы… — согласился Кусака. — А ты научишь меня, как стать очень осторожным?
— Если выживем…
— Но мы же выживем?
— Обязательно.
— Ой! — сказал Кусака.
Крысиный король моментально замер.
Подождав немного, он едва слышно спросил:
— Что там? Тебе сверху виднее.
— Тот зверь, которого изображал куст.
— Ага, вот как, значит. И где он?
— Прямо перед нами. Шагах в пятидесяти.
— Движется? Стоит неподвижно?
— Стоит неподвижно.