Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Милая, какой чудесный малыш, — повторила она, — напоминает тебя в детстве.

Мэвис захихикала.

— Думаешь? Джимми считает, что сын похож на него.

— Он похож на вас обоих, — дипломатично ответила Лили. — А где же девочки? Я очень соскучилась по ним. Думала, вы придете вместе.

— Хочешь, налью тебе чаю? — предложила Мэвис и потянулась к чайнику.

Однако Лили было не так просто сбить с толку.

— Где Рита и Рози? — снова спросила она. — Сегодня суббота, они должны быть дома.

— Да, — согласилась Мэвис. — Слушай,

мам, давай я налью чай и все тебе о них расскажу. Еще Ричарда надо покормить. Хочешь покормить его из бутылочки?

Лили улыбнулась:

— Давно я этого не делала, с тех пор как выросла Рози.

Она смотрела, как Мэвис разливает чай по чашкам и греет в горячей воде бутылочку Ричарда, прижимая его к себе свободной рукой. Когда чай наконец был налит и малыш Ричард жадно сосал молочко, Лили поторопила:

— Ну давай, Мэвис, расскажи мне о девочках.

— Когда тебя сбила машина, я была в отъезде, медовый месяц у нас тогда еще не кончился, и Кэрри взяла их пожить к себе. Написать она нам не могла, так как не знала, где мы остановились.

— Это все я знаю, она мне рассказала.

— Потом, когда мы вернулись домой, девочки тоже вернулись на Шип-стрит. Джимми совсем этому не обрадовался.

Лили ничего не ответила, только кивнула.

— Потом у меня отошли воды, пришла акушерка и сказала: что-то не так и надо ехать в больницу. Джимми вызвал скорую.

Мэвис вздохнула и замолчала.

— А что девочки?

— Девочки вернулись к Кэрри на одну ночь.

— Неужели они до сих пор у нее? — удивилась Лили.

— Нет, конечно нет. Я была в больнице, а Джимми не мог за ними присматривать, понимаешь? То есть… ему ведь надо ходить на работу. Нам нужна его зарплата, без нее мы не справимся.

— Получается, они оказались сами по себе? Никто не готовил им поесть после школы?

— Дело не в этом, — сказала Мэвис, а потом ухватилась за эту мысль как за спасательный круг. — Нужно было, чтобы за ними кто-то присматривал, ты ведь понимаешь. Я же не могла снова просить Кэрри забрать их. А Джимми после работы навещал меня в больнице, у него тоже не было времени.

— И что же ты сделала, Мэвис? — тихо спросила Лили.

Она уже все поняла. Мэвис никак не могла решиться и сознаться в содеянном, а Лили похолодела от ужаса.

— Ты что, отдала их в приют?

— Мам, не смотри на меня так, — взмолилась Мэвис. — Что еще мне оставалось? Кэрри не могла постоянно о них заботиться, Джимми работал, а ты попала в больницу…

— Но ведь ты недолго была в больнице, — сказала Лили. — Сколько? Дней десять?

— Две недели, мам, потому что Ричард…

— Две недели, — перебила Лили. — Всего две недели. Неужели Кэрри не могла взять их на это время?

— Я не могла снова просить ее об этом, мам. Они и так прожили у нее почти неделю, спали на полу в комнате Мэгги.

— Они могли проводить у нее время после школы, а потом Джимми забирал бы их после работы. Им не пришлось бы тогда спать на полу. — В голосе Лили звучало отчаяние. Наверняка можно было что-то придумать.

— Мам…

— И

ты отдала их в приют… — проговорила Лили. — Своих родных детей. Позволила Джимми уговорить себя. — Лили с отвращением посмотрела на дочь. — Почему же ты не забрала их домой, когда вышла из больницы? Что тебе помешало?

— Я не могла, мам. У Ричарда часто болит животик, он совсем не спит. Да и хозяйство на мне. Джимми весь день на работе, он очень усталый возвращается домой. Тяжело работать на стройке. Поэтому девочек забрать я никак не могла.

— Всего-то и потерпеть надо было несколько недель, пока меня не выпишут из больницы! — воскликнула Лили.

— Мы не были уверены, что ты выздоровеешь, мам, — заныла Мэвис. — Не знали, сможешь ли присматривать за ними.

— Почему, интересно? — удивилась Лили. — Я еще не старая.

— Ты сильно ударилась головой, и было непонятно, будешь ли ты… прежней.

— Ну да, я могла отупеть. Говори уж прямо, чего мелочиться. Но вы даже не удосужились подождать, выяснить, поправляюсь я или нет. Вы просто отдали их в приют. И Джимми не позволит тебе их вернуть.

Она отстраненно глядела в пространство, по-прежнему прижимая к себе малыша с бутылочкой. Ее любимых внучек отправили в детдом, они решили, наверное, что никто их больше не любит.

— Кто их туда отвез? — спросила Лили. — Джимми? Врал тебе, что они скоро вернутся домой?

Мэвис боялась встретиться с матерью взглядом.

— Их забрала женщина из отдела по делам детей, — прошептала она. — Она пришла к ним в школу и увезла их.

— И что, мисс Хэссинджер позволила ей? — возмутилась Лили. — Она не попыталась ее остановить?

— У мисс Хопкинс были все необходимые документы, — объяснила Мэвис. — Директриса ничего не могла поделать.

— И ты все подписала? Отреклась от собственных детей, своей плоти и крови? Мэвис, как у тебя рука поднялась сделать такое?!

— Мне пришлось, — всхлипнула Мэвис, слезы потекли по ее щекам. — Что мне было делать? По крайней мере, там за ними присматривают. А когда Рита сказала, что ее выпороли, мисс Хопкинс убедила меня, что Рита врет…

— Рита сказала, что ее выпороли? — перебила Лили. — Значит, ты ходила ее навещать?

— Нет, — призналась Мэвис, коря себя за то, что не удержалась и сболтнула лишнего. — Нет, она вместе с Рози приезжала домой… повидаться с Ричардом.

— Приезжала с Рози? — недоверчиво переспросила Лили. — Им позволили съездить домой?

— Нет, они сбежали. Рита забрала Рози из школы, а полицейский довел их до дому.

— Полицейский довел? — Лили долго и пристально разглядывала свою дочь. — Давай, Мэвис, выкладывай все начистоту. Рита рассказала, что ее выпороли?

— Рита постоянно что-то придумывает, — шмыгнула носом Мэвис, вытирая слезы. — Мисс Хопкинс сказала, что в приюте так девочек не наказывают.

«Неужели, — подумала про себя Лили, — я бы, скорей, поверила Рите». Но вслух она сказала:

— Значит, они сбежали и вернулись домой…

Поделиться с друзьями: