Литературная Газета 6347 (№ 46 2011)
Шрифт:
Но не устояла супруга Льва Валерьяновича перед напором АТВ и самой Киры Александровны Прошутинской. Уговорила она Ирину Павловну прийти в свою программу "Жена", почему-то считающуюся психологическим ток-шоу, на первое интервью. Где кроме ТВ узнаёшь, что о тебе думают муж и подруги. И началось щебетание ведущей, причёской и манерой задавать вопросы отчаянно напоминающую старшую пионерскую вожатую. Не впервые Прошутинская сообщает городу и миру, что замужем она третий раз и поэтому, вероятно, считает возможным не только вести "Жену" на канале ТВЦ, но и задавать вопросы на грани фола. И про неудачную беременность, и про первую избранницу певца, и про романы героини до свадьбы. Милейшая Ирина Павловна зачем-то на вопросы эти
Сенсационный вопрос - крепка ли дружба Льва Валерьяновича с Владимиром Натановичем, разумеется, Винокуром. Или это так, для имиджа? Ирина Павловна многозначительно ушла от комментариев. Чем, по-моему, огорчила специалистку по жёнам. Была ещё попытка выяснить - действительно ли жена интеллектуально все 36лет совместной жизни подпитывает Лещенко[?] Что, впрочем, неудивительно - всё-таки МГУ окончила.
Представляется мне, что у "Жены" продюсера А. Малкина особых перспектив нет. Уж сколько таких как бы ток-шоу ушло в небытие...
Николай КРАСАВИН
televed@mail.ru
«Следы письма»
«Следы письма»
ШТУДИИ
Почему мы не празднуем 1150-летний юбилей современной славянской письменности?
Владимир КАЗАРИН, профессор, ХЕРСОНЕС-СЕВАСТОПОЛЬ-КРЫМ
И отверзлись по пророческому слову
уши глухих, чтобы услышали слова
книжные,
и ясна стала речь косноязычных.
И Бог возрадовался, видя это,
а дьявол был посрамлён.
Житие Константина XV
В сентябрьские дни 2011 года православная церковь начала широко отмечать 1150 лет обретения мощей священномученика Климента, четвёртого папы римского, рукоположенного самим святым апостолом Петром.
Сосланный в Херсонес римским императором Траяном, он принял там мученическую смерть за христианскую веру от рук язычников. Естественно, Севастополь стал центром юбилейных мероприятий. 14 сентября в Херсонесском заповеднике открылась Международная церковно-научная конференция, посвящённая этой дате. 15 сентября верующие во главе с архиепископом Лазарем прошли крестным ходом от Херсонеса до островка Святого Климента в Казачьей бухте.
Священномученика Климента одинаково почитают и в Риме, и в Москве (разделение церквей, как известно, произошло только в 1054 году), поэтому в крестном ходе приняли участие и православные, и католики.
Перед нами новый пример того, как православная церковь чтит свою историю и скрупулёзно отмечает юбилеи памятных дат. Честь ей и хвала за это!
Но сейчас речь не о ней. Речь о нас - светских гуманитариях современной России, современной Украины и современной Белоруссии. Речь о филологах и историках, философах и писателях, архивистах, преподавателях школ и вузов, библиотекарях[?] Словом, о всех хранителях исторической памяти, о всех людях письменной культуры.
Что с нами происходит? Почему мы со стороны наблюдаем за юбилейными церковными торжествами, не вспоминая о другой, не менее значительной дате, заботу о которой должны проявлять мы сами и никто другой?
Как известно, обретение мощей Климента Римского имело место в 861 году. Произошло это в окрестностях Херсонеса (конкретное место - вопрос исторической полемики). Их обрели первоучители славянские - святые равноапостольные Кирилл и Мефодий (в другом варианте - только Константин Философ).
Может быть, мы захотим вспомнить, чем ещё было ознаменовано их достаточно долгое пребывание в византийском Херсонесе (помимо усмирения проповедью хазарского полководца, снявшего осаду без вреда для жителей города; приведения молитвой к кротости воинственных венгров, желавших смерти Константина Философа и его спутников; крещения "народа фульского", который был словом убеждён отказаться от язычества)?
Мы должны это сделать, чтобы ещё и ещё раз осознать, что главные подвиги были совершены солунскими братьями на Крымской земле как раз на ниве слова и письма.
Житие Константина повествует, что он, готовясь к богословским диспутам с иудеями в Хазарии, "научился здесь (в Херсонесе) еврейской речи и письму, переведя восемь частей грамматики, и воспринял от этого ещё большее знание". Позднее он (в монашестве Кирилл) будет успешно пользоваться своим знанием языка во время диспутов у кагана.
Мало того, получив от "некоего самаритянина" Пятикнижие (закон Моисеев), "Философ затворился в доме и отдался молитве, и, восприняв знание от Бога, начал читать эти книги без ошибок", вызвав изумление их владельца и побудив его и его сына к крещению. Свободное владение Пятикнижием в оригинале тоже поможет Философу в предстоящих спорах одолеть его оппонентов.
И вот, наконец, самое главное свидетельство Жития Константина для всех гуманитариев славянского мира: "Нашёл же здесь Евангелие и Псалтирь, написанные русскими письменами, и человека нашёл, говорящего на том языке, и беседовал с ним, и понял смысл этой речи, и, сравнив её со своим языком, различил буквы гласные и согласные, и, творя молитву Богу, вскоре начал читать и излагать их, и многие удивлялись ему, хваля Бога".
Вот она, читатель, самая большая радость, подаренная нам 1150 лет назад: через Кирилла-Константина Философа состоялось сретение - встретились письменность и книжная культура Византии и Древней Руси: Рима Второго (находящегося на вершине своего величия и славы) и Рима Третьего (пока ещё только набирающего силы)!
Одновременно вот она, читатель, самая большая филологическая загадка последнего тысячелетия! О каких книгах, "писанных русскими письменами", говорит Житие Константина, если славянская азбука наставниками и первоучителями славянского народа ещё не создана?
Как известно, они совершат акт её творения после двукратного пребывания в Херсонесе (по дороге в Хазарию и обратно). В Моравию, куда их направят из Константинополя через два года - в 863 году - в ответ на просьбу великоморавского князя Ростислава дать его "людям[?] такого учителя, чтобы нам на языке нашем изложил правую христианскую веру", братья прибывают уже с переведённым на славянский язык Евангелием. Глубочайшего смысла исполнен тот факт, что первыми словами, переведёнными Кириллом с греческого на славянский, были те, которые открывают Евангелие от Иоанна: "В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог" (Ин 1,1).