Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Литературный задачник по комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума»
Шрифт:

2) Фамилия «Чацкий» могла произойти от тюркского наречия «чак» в значении «в самый раз», «впору».

3) Фамилия «Чацкий» могла произойти от фамилии известного русского философа Чаадаева, объявленного сумасшедшим.

4) Фамилия «Чацкий» могла произойти от английского слова «чат» в значении «болтать».

№4 (А). Расшифруйте анаграмму в фамилии Скалозуб. Дайте толкование получившемуся слову.

№5 (А). Определите, кем является старуха Хлёстова по отношению к Софье с точки зрения

их родства?

Действие первое

Явление 1

Гостиная, в ней большие часы, справа дверь в спальню Софии, откудова слышно фортопияно с флейтою, которые потом умолкают. Лизанька среди комнаты спит, свесившись с кресел. Утро, чуть день брезжится.

Лизанька

(вдруг просыпается, встает с кресел, оглядывается)

Светает!.. Ах! как скоро ночь минула!

Вчера просилась спать – отказ.

«Ждем друга». – Нужен глаз да глаз,

Не спи, покудова не скатишься со стула.

Теперь вот только что вздремнула,

Уж день!.. сказать им…

(Стучится к Софии.)

Господа,

Эй! Софья Павловна, беда.

Зашла беседа ваша за ночь.

Вы глухи? – Алексей Степаныч!

Сударыня!… – И страх их не берет!

(Отходит от дверей.)

Ну, гость неприглашенный,

Быть может, батюшка войдет!

Прошу служить у барышни влюбленной!

(Опять к дверям.)

Да расходитесь. Утро. – Что-с?

Голос Софии

Который час?

Лизанька

Все в доме поднялось.

София

(из своей комнаты)

Который час?

Лизанька

Седьмой, осьмой, девятый.

София

(оттуда же)

Неправда.

Лизанька

(прочь от дверей)

Ах! амур проклятый!

И слышат, не хотят понять,

Ну что бы ставни им отнять?

Переведу часы, хоть знаю: будет гонка,

Заставлю их играть.

(Лезет на стул, передвигает стрелку, часы бьют и играют.)

Блок 2

№6 (В). Почему Лизанька просит служить у барышни влюблённой, если и так ей уже служит? Напишите свой вариант ответа.

№7 (А). В каком значении в речи Лизаньки использовано слово «гонка»? Запишите своими словами толкование.

№8 (А). Лизанька хочет заставить часы играть. Напишите, как вы понимаете это.

№9 (А). Что хочет сделать Лиза со ставнями Софии? Укажите верный вариант ответа.

1) отобрать, изъять что-либо с применением силы;

2) матем., разг. то же, что вычесть;

3) отдалить; отвести в сторону, вдаль;

4) удалить; отделить каким-либо способом, ампутировать.

№10 (А). Лизанька – служанка, и в её

речи можно найти тому подтверждения. Выпишите два примера слов разговорной или просторечной лексики из реплик Лизаньки.

Явление 2

Лиза и Фамусов

Лиза

Ах! барин!

Фамусов

Барин, да.

(Останавливает часовую музыку.)

Ведь экая шалунья ты девчонка.

Не мог придумать я, что это за беда!

То флейта слышится, то будто фортопьяно;

Для Софьи слишком было б рано?..

Лиза

Нет, сударь, я… лишь невзначай…

Фамусов

Вот то-то невзначай, за вами примечай;

Так верно с умыслом.

(Жмется к ней и заигрывает)

Ох! зелье, баловница.

Лиза

Вы баловник, к лицу ль вам эти лица!

Фамусов

Скромна, а ничего кроме

Проказ и ветру на уме.

Лиза

Пустите, ветренники сами,

Опомнитесь, вы старики…

Фамусов

Почти.

Лиза

Ну кто придет, куда мы с вами?

Фамусов

Кому сюда прийти?

Ведь Софья спит?

Лиза

Сейчас започивала.

Фамусов

Сейчас! А ночь?

Лиза

Ночь целую читала.

Фамусов

Вишь, прихоти какие завелись!

Лиза

Все по-французски, вслух, читает запершись.

Фамусов

Скажи-ка, что глаза ей портить не годится,

И в чтеньи прок-та не велик:

Ей сна нет от французских книг,

А мне от русских больно спится.

Лиза

Что встанет, доложусь,

Извольте же идти; разбудите, боюсь.

Фамусов

Чего будить? Сама часы заводишь,

На весь квартал симфонию гремишь.

Лиза

(как можно громче)

Да полноте-с!

Фамусов

(зажимает ей рот)

Помилуй, как кричишь,

С ума ты сходишь?

Лиза

Боюсь, чтобы не вышло из того…

Фамусов

Чего?

Лиза

Пора, сударь, вам знать, вы не ребенок;

У девушек сон утренний так тонок;

Чуть дверью скрипнешь, чуть шепнешь:

Всё слышат…

Фамусов

Все ты лжешь.

Голос Софии

Эй, Лиза!

Фамусов

(торопливо)

Тс!

(Крадется вон из комнаты на цыпочках.)

Лиза

(одна)

Ушел!.. Ах! от господ подалей;

Поделиться с друзьями: