Ломая стены
Шрифт:
– Как зовут подругу?
– Кэтрин Макалистер.
Он кивнул мне и стал что-то записывать в своём блокноте.
– Когда вы в последний раз видели мистера Уоллиса?
– Во вторник. Я приходила к нему в офис. – Я закрыла глаза. – Боже, это какая-то бессмыслица. Я не убивала его.
Рэй Перри, опять пропустил мои слова мимо ушей и продолжил.
– Где вы были после того, как покинули офис Боба Уоллиса?
–
– Во сколько вы ушли?
– В половину седьмого.
Он снова начал записывать, от чего по всему моему телу побежали мурашки.
– Зачем вы приходили к нему?
– Поговорить.
– Поговорить о чём? – Я помолчала, не зная, что сказать, и он придвинулся ближе. – Мисс Парсон, я не думаю, что ваше молчание, будет играть в вашу пользу.
– Я просила его помочь мне с моим бывшим мужем.
– Правда? Насколько я знаю, Боб Уоллис являлся личным адвокатом Николаса Джонсона. Вашего бывшего мужа. И, как мне известно, у вас с последним сложились не очень-то дружеские взаимоотношения. Сколько длился суд? – Он задумчиво уставился в потолок. – Кажется, три года. И было так много тяжелых для вас моментов. Так почему же вы пришли к нему?
– Вы быстро собрали информацию.
– Это наша работа. – Он выжидающе сложил руки.
Я с пониманием кивнула.
– Боб всегда был не таким как Ник. Я знала, что ему не нравится то, что делал мой бывший муж.
– Откуда вы это знали?
– Я видела это по его лицу. – Я начинала злиться, поэтому тоже облокотилась руками о стол и посмотрела ему в глаза.
– Я видела выражение лица Боба, когда этот подонок хотел отобрать у меня сына и упечь меня в психиатрическую клинику. Вы не понимаете ни грамма того, что пережили я и моя семья. Что пришлось пережить всем тем людям, которым я была не безразлична. Я хороший психолог, мистер Перри. Поэтому да, я могу понять по лицу, когда человеку просто противно то, что он делает. Тем более, что Боб сам говорил мне об этом, когда я приходила.
– Значит, вы пришли к Бобу Уоллису, чтобы…
– Я пришла к нему, потому что нуждалась в помощи. Я хотела, чтобы он дал мне хоть что-то, что помогло бы мне упечь Николаса Джонсона за решетку, если он ещё хоть раз попробует сунуться к нам снова.
– Мисс Парсон, а вы знаете, что выпрашивать конфиденциальные сведения у адвоката о его клиенте, противозаконно?
– Да. Но я не выпрашивала.
– Нет? А что же вы делали?
– Не всё ли равно, как это называется? Боб всё равно ничего мне не сказал. Он не смог.
– И вы разозлились?
– Нет. Я поняла его. Но я расстроилась.
– Настолько, чтобы убить?
– Что? Нет! Мне нравился Боб. И я повторяю, я всё поняла. Я отступила.
Он сидел так невозмутимо, что это начинало выводить меня из себя.
– У
вас были сексуальные отношения с Бобом Уоллисом?– Нет. Никогда. Он мне в отцы годится.
– Для этого мира, мисс Парсон, это давно не аргумент. – Он так пристально смотрел на меня, что я немного съежилась. – Вы сказали, что он вам нравился.
– Как человек. Он нравился мне как человек. Боб Уоллис был прекрасным человеком. Он имел свойство дарить людям новую жизнь. Ту жизнь, которую они заслуживали.
– И что, ни капли ненависти к тому, кто защищал вашего бывшего мужа, которого вы недавно назвали подонком?
– Как всё это относится к делу?
– Ответьте на вопрос.
Я немного помолчала, чтобы успокоить дрожь внутри себя.
– У него была семья, люди, которые его любили и уважали. Он помог очень многим, поставил их на ноги, подарил смысл жизни. Я никогда, даже на секунду, не задумалась бы о том, в чём вы меня подозреваете.
– Потому что у него была семья?
– Нет. Потому что я не убийца. Вот причина.
Рэй Перри своим взглядом будто прожигал во мне дыру.
– Вы знали, что ваш бывший адвокат, защищавший вас в суде от вашего бывшего мужа, Джейсон Максвелл был знаком с убитым?
– Да. Знала.
– А поподробнее?
– Что вы хотите услышать?
– Что связывало Максвелла и Уоллиса?
– Боб был лучшим другом отца Джейса. И, когда его отец погиб, Боб взял на себя заботу о Джейсе и Эрин.
– Эрин Максвелл? Вы и с ней знакомы?
– Она моя подруга. Но я не думаю, что это имеет хоть какое-то отношение к убийству Боба. И я, не имею к этому никакого отношения. У меня не было причин убивать его, как вы не поймете. Не было.
– А ваш бывший муж разве не мог бы стать достаточной причиной? – Внезапно он встал, обошел стол и склонился мне над ухом, упершись руками о стол по обе стороны от меня.
– Вы злились, боялись и были расстроены, когда не получили то, за чем приходили к мистеру Уоллису. Вам показалось, что весь мир вдруг снова рухнул, и вам стало страшно. Вы не хотели снова оказаться в том аду, в котором жили три года подряд, поэтому, вам нужна была гарантия того, что вы и ваша семья сможете быть в безопасности. А, так как, Боб Уоллис не дал вам эту самую гарантию, единственное, что вам оставалось, это нажать на курок. И, в таком состоянии страха потерять всё, что было вам так дорого, ни ваше хорошее к нему отношение, ни то, что у него есть семья, не остановили бы вас.
Мне стало казаться, что я чувствую тошноту. Меня охватил внезапный страх, и мне захотелось просто убежать отсюда. Я выдыхала, пытаясь выровнять сбившееся дыхание и унять дрожь. Но, видимо, всё получалось наоборот. У меня кружилась голова, и мне хотелось плакать, потому что умер человек, значащий для Максвеллов и своей семьи так неописуемо многое.
Я закрыла глаза, чтобы не дать воли слезам.
– Улики… у вас ничего нет на меня.
– Вы так уверены в этом?