Лорд моей мечты
Шрифт:
– Знаете что? – произнесла я. – А ведь теперь-то мы можем выслать этого типа из страны вместе с дочкой, верно? Раз он только что вломился на ваши земли как к себе домой!
Лорд Таннис вздохнул:
– Лиза, вы же помните, что я говорил вам о льготных квотах на масло. В глазах кабинета министров господин Хмаль – ходячий мешок с золотом, который принёс нам процветание. Без железных доказательств его выслать нельзя.
– А то, что он практически предлагал вам продать Файерн?
– Опять же недоказуемо.
– Понятно, –
– Именно.
– Может, расскажете мне про этот торговый до… – начала я, но лорд покачал головой:
– Поговорим о делах в другой раз. Сейчас я просто хочу полюбоваться лесом. Лиза, смотрите!
Он вскинул руку, и я ахнула: впереди среди ветвей сверкнул рыжий хвост белки. Настоящей живой белки, которую я не видела лет шесть, не меньше!
Мы долго любовались пушистым зверьком, забыв обо всём остальном. А потом, не сговариваясь, двинулись вдоль аллеи.
Мы мало говорили. Просто шли, иногда обмениваясь парой фраз. Колёса кресла лорда Танниса скрипели рядом, и мне было удивительно спокойно. Может быть, это и есть настоящее чувство? Не идеальное понимание, но уют и спокойствие рядом с мужчиной, с которым тебе просто хорошо?
Хотя, наверное, где-то существуют и идеальные мужчины с идеальным пониманием, идеальной любовью и идеальным всем остальным. Наверное.
Словно угадав мои мысли, лорд Таннис повернул голову:
– Задумались?
– Ага, о вас, – честно сказала я. – Думаю, может, поискать ещё? Вдруг найдётся кто-нибудь побогаче и посимпатичнее?
– Обязательно найдётся, – серьёзно сказал мой муж. – Увы, далеко не у каждого с собой будут… бутерброды с бужениной.
Из плоской сумки на его коленях появился серебристый свёрток из фольги. Мой взгляд жадно упал на два треугольника поджаренного хлеба, кружочки солёного огурца и свежую, призывно пахнущую буженину.
– Я сейчас выйду за вас замуж, – хрипло сказала я. – Вот прямо сейчас.
– Поздно, миледи. – Лорд аккуратно разъединил бутерброды и протянул мне один. – Я уже женат на одной взбалмошной девице, которая всё время обещает сбежать с моими фамильными драгоценностями. Вот как только сбежит, мы сразу сможем обговорить условия вашей почётной капитуляции.
Я засмеялась. И, сама этого не ожидая, плюхнулась с бутербродом прямо ему на колени:
– Обязательно.
Над нами шумела листва и светило солнце.
И жизнь, кажется, была прекрасна.
Глава 16
На следующий день я выскочила из экипажа и вошла в знакомое здание департамента иностранных дел. На галерее светило солнце, и я довольно зажмурилась, предвкушая пирожные на обед и бодрую работу за печатной машинкой, которую я осваивала всё лучше.
Но когда я вошла в зал, у меня мгновенно возникло ощущение, что что-то не так.
Повисло напряжённое
молчание. Никто не поздоровался со мной. Шерена обернулась было, но, увидев меня, немедленно повернулась спиной.Я недоумённо нахмурилась.
– Берен? – Я повернулась к молодым людям. – Креос, Саемон, что-то случилось?
Никто мне не ответил. Я вздохнула. Потрясающее начало дня.
Я бросила взгляд на стол Реми в приёмной, но его стул был пуст. Может, он успел что-нибудь им наплести? Или я неправильно перевела какую-нибудь строчку и теперь всем контрактам конец, грядёт война с Эхебом, Циртом и Аккарой, мужчин заберут в рабство, женщин – в гарем и проблема моего отложенного брака решится сама собой?
Нет, пожалуй, это бесплодные мечты. Эх, не видать мне гарема! А зря: увидев новую наложницу циртского правителя, евнухи, пожалуй, разбежались бы на все четыре стороны.
Ладно. Мои коллеги собираются таинственно молчать. Но я это так не оставлю.
– Я хочу знать, что происходит! – я повысила голос. – Не нужно рассказывать мне страшные тайны, но хотя бы поговорите со мной!
– Документы для сегодняшнего перевода на вашем столе, миледи, – подчёркнуто вежливым тоном произнесла Шерена. – Я могу вам ещё чем-нибудь помочь?
– Да! Расскажите мне, что случилось!
Саемон кашлянул.
– По-моему, кто-то уже рассказал всем всё, что нужно, – пробормотал он.
– Мы не будем это обсуждать. – Креос вскинул голову, и его глаза встретились с моими. – Это бессмысленно. Давайте работать.
Я тяжело вздохнула:
– Значит, есть что обсуждать, верно? По-моему, это несправедливо, когда вы знаете что-то важное, а я – нет.
Креос и Берен переглянулись.
– Вы уже всё знаете, – коротко сказал Берен. – Миледи.
Последнее слово прозвучало так, будто он сказал «стерва».
Стук каблуков Шерены по полу прозвучал в полной тишине.
Мне это нравилось всё меньше и меньше. Но Шерена села на своё место, молодые люди заняли свои стулья, застучали клавиши машинки, и я поняла, что ничего не добьюсь, если продолжу настаивать. Нужно поступить умнее.
Нужно подумать. И попробовать понять, что произошло. На меня смотрят, словно я совершила что-то плохое, хотя я ничего не делала.
Но они так не считают. Такая знакомая ситуация…
Я вдруг поняла, почему мне это было знакомо. Именно так я смотрела на мужа, наслушавшись сплетен, предупреждений тёти и наглых улыбок Майи. А потом я на пять минут представила, что мой муж невиновен, – и всё сразу изменилось.
Я покачала головой, глядя на склонённых над документами коллег. Неужели я права и такие взрослые, такие серьёзные профессионалы поверили сплетням, как наивные выпускницы пансиона?
Ну я им сейчас устрою!
– И что же это, интересно, вы услыша… – начала я, как вдруг за спиной раздался до боли знакомый голос: