Лорд-пират
Шрифт:
Сара с трудом уняла охватившую дрожь. Боже милостивый! Значит, вот откуда ей известно название парусника «Сатир»! Из газет. Теперь понятно, почему так взбеленился необузданный разбойник, стоило ей неосмотрительно швырнуть ему в лицо имя и титул Джордана. Она надеялась, что упоминание о брате-пэре сможет облегчить судьбу несчастных, а вместо этого лишь усложнила и без того безысходную ситуацию.
– Понимаю.
– Нет, не понимаете. Дело в том, что капитан ненавидит аристократов, а потому вам ни в коем случае не следует даже упоминать о благородной крови – если, конечно, хотите увидеть светлую сторону
– А что, у этого человека есть светлая сторона?
На лице англичанина появилась настоящая широкая улыбка.
– Да, есть. – Без особого стеснения окинув взглядом Сару с головы до ног, необычный пират улыбнулся еще шире: – Особенно если речь идет о такой хорошенькой женщине, как вы, мисс.
Сара почувствовала, что краснеет, и отвернулась.
– Думаю, что в данной ситуации внешняя привлекательность вовсе не достоинство, а серьезный недостаток.
– Капитан не обидит вас, не бойтесь. Но если вы будете раздражать его своим графским титулом, он может потерять над собой контроль. Так что осмотрительность принесет пользу и вам, и вашим подопечным.
Пират-денди говорил так искренне, что трудно было не поверить ему. Этому человеку небезразлична судьба пленниц. Так, может быть, использовать это обстоятельство на общее благо?
– Вы ведь англичанин, правда? И наверняка понимаете, что капитан Хорн поступает по-варварски. Пожалуйста, убедите его отпустить нас и отвезти обратно в порт Сантьяго. Убедите отказаться от жестокой затеи.
Светлые глаза первого помощника мгновенно утратили выражение сочувствия и симпатии и превратились в холодные колючие ледяные кристаллы.
– Я давным-давно потерял чувство преданности Англии и англичанам, миледи. К тому же сама идея захвата корабля с осужденными женщинами принадлежит мне.
Сара была потрясена. Ведь она так надеялась на его помощь. Но пират есть пират, и доверять ему нельзя.
– Ведите меня к капитану, – сухо произнесла Сара. Тянуть не было никакого смысла; уж лучше сразу узнать собственную судьбу.
Первый помощник прошел под снастями и направился к маячившему впереди квартердеку. Капитан стоял у штурвала, внимательно глядя вперед. Сильные, почти прямые плечи, широко расставленные ноги, мощная мускулистая спина...
Мистер Кент открыл дверь под квартердеком и вошел в просторную комнату, почти такую же, как кают-компания на «Добродетели». К счастью, комната оказалась пустой – вся команда упорно работала над парусами, чтобы как можно скорее скрыться в океане. Но пройдет совсем немного времени, и здесь появятся пираты. Начнут пить, играть в карты и...
При одной лишь мысли о том, чем еще могут заниматься бесшабашные морские разбойники, Сара вздрогнула. Хорошо, что и она сама, и ее подопечные получили небольшую отсрочку. А может быть, если разговор с капитаном пройдет удачно, он все-таки изменит решение.
Надежда растаяла, едва мистер Кент открыл дверь в капитанскую каюту и жестом пригласил девушку войти. Сара оглянулась и сразу поняла, что добра и милости ждать не приходится. Каюта представляла собой роскошные покои и в то же время арсенал, богатейшую коллекцию оружия. Нет, хозяин этой каюты не мог быть честным человеком, способным пожалеть несчастных осужденных женщин. Ему просто неведомо сострадание.
– Капитан присоединится к вам через пару минут, –
сообщил мистер Кент и вышел, плотно закрыв за собой дверь.Сара едва расслышала его слова. Она слишком увлеклась изучением жилища морского разбойника. До сих пор ей довелось побывать лишь в одной капитанской каюте – в гостях у доблестного капитана Роджерса. Маленькая спартанская комнатка, не претендующая на комфорт, по сравнению с этой каютой казалась убогой каморкой юнги.
Здесь же вся мебель была изготовлена из лучших сортов красного дерева – начиная с заваленного инструментами и бумагами письменного стола и кончая застекленным шкафом, где на полках лежали пистолеты и ножи всевозможных форм и размеров. Темно-синие шторы были украшены золотым шитьем, на полу лежал толстый персидский ковер.
Огромная кровать красного дерева занимала целый угол просторной каюты. Четыре столбика, поддерживавшие парчовый балдахин, были украшены резьбой с изображением того самого сатира, который красовался на носу шхуны. Красное шелковое покрывало контрастировало с целой горой черных атласных подушек. Словно завороженная, Сара подошла к кровати. Какие же отчаянные безрассудства, какие безумства здесь происходили!
Перед глазами возник образ темноволосого статного красавца, и Сара осторожно дотронулась до края покрывала. Должно быть, в этой постели побывало немало женщин. Как он склоняется над ними, как ласкает большими сильными руками, как целует насмешливыми губами? Сару захлестнула горячая волна.
– Ищете следы воровства, мародерства и насилия, леди Сара? – раздался за спиной уже знакомый голос.
Зардевшись, мисс Уиллис резко повернулась. Перед ней стоял пиратский капитан собственной персоной.
Капитан закрыл дверь и спокойно стоял, с улыбкой глядя на потерявшую дар речи пленницу.
– Покрывало когда-то принадлежало омерзительному британскому виконту, который плыл в Америку, чтобы жениться на богатой наследнице, – пояснил он, сняв с пояса саблю и небрежно повесив ее на крючок возле двери. – Мне доставило особенное удовольствие оголить кровать, которую он делил с любовницей.
Мисс Уиллис нахмурилась, вспомнив, что говорил мистер Кент о ненависти капитана к английским аристократам. Так, может быть, стоит рассказать о своем двойственном положении? Вдруг признание окажется полезным и пират прислушается к ее мольбам?
– Капитан Хорн, дело в том, что... хотелось бы уточнить одно обстоятельство. Я не... короче говоря, не следует называть меня леди Сара.
– Но почему?
– Потому что я не настоящая леди – во всяком случае, в том смысле, который вы привыкли вкладывать в это понятие.
– Хотите сказать, что на самом деле вы вовсе не сестра графа Блэкмора?
– Сестра. Вернее, вроде как сестра. – Сара глубоко вздохнула. – Его отец, покойный граф Блэкмор, удочерил меня после того, как женился на моей овдовевшей матери. Поэтому я не столько леди Сара, сколько просто мисс Уиллис.
Пират молчал. Сара с опаской подняла глаза и с удивлением заметила, что он вовсе не выглядит сердитым. Выражение смуглого жесткого лица скорее можно было назвать задумчивым.
– Значит, несмотря на то что вы вошли в семью графа и стали ее членом, вы тем не менее не имеете права носить тот почетный титул, который доступен всем остальным детям графа?