Лос Анжелес Таймс
Шрифт:
— Не думай, у меня есть и настоящее оружие, — сказал Лео, вставив обойму в револьвер и кладя его в ящик стола, — в случае, если какой-нибудь сумасшедший прорвется сюда через охрану. Так что я предпочитаю держать порох сухим.
— Надеюсь, Лео, у вас имеется разрешение на пользование оружием?
— Конечно. Я даже могу носить его с собой, но пока что я еще не параноик.
— Рад это слышать. Оружие — опасная штука.
— Несомненно, ты прав. Я имею в виду, что не будучи таким энтузиастом, как Чак Хестон, я все же считаю, что каждый должен иметь пистолет
— Разумный человек, да. Майкл взглянул на часы. — Мне нужно еще успеть в свой офис. Надо еще поработать над рекламой к фильму В лабиринтах прямоты.
— Дай знать, когда все будет готово.
— Непременно, — ответил Майкл. Он вышел из кабинета Лео, думая, как это здорово, когда не надо идти ни к кому на поклон ради одобрения чего бы то ни было. Марго передала ему последние сообщения. — Я впустила представителей рекламы в ваш офис.
— Хорошо, — ответил он, пробежав глазами сообщения.
— Как прошел просмотр? — спросила Марго.
— Я думал, что неплохо. А вот Лео приставил к виску пистолет, когда все было кончено.
Марго рассмеялась. — Тот, с золотой рукояткой?
— Вот именно, тот самый.
— Он делает это уже много лет, особенно тогда, когда хочет настоять на своем.
Майкл взглянул на нее. — А почему бы вам не приехать ко мне на уикенд и не приготовить нам ужин?
— Почему бы и нет? Она улыбнулась.
Майкл проводил много времени с Амандой, но ничто не мешало предстоящую субботу насладиться еще и Марго.
ГЛАВА 52
Майкл вошел в отель Биверли Хиллс, прошел сквозь центральный вестибюль и направился в сад, расположенный с противоположной стороны от входа. Распорядитель показал ему, как пройти в бунгало под номером четыре. Дверь открыл японец.
— Я — Майкл Винсент.
Мужчина поклонился, затем проводил его в гостиную. В противоположном конце помещения стоял большой обеденный стол, за которым расположились несколько мужчин, причем, за исключением троих, все были японцы. Навстречу Майклу с протянутой рукой поднялся Гарри Джонсон.
— Привет, Майкл, — дружелюбно произнес он, — Спасибо, что пришли.
Майкл кивнул, но даже не улыбнулся.
— Позвольте представить вам этих джентльменов.
Все сидящие за столом встали.
— Это, — сказал Джонсон, указав на седовласого японца, — мистер Матсуо Ямамото, глава компании, носящей его имя.
Японец поклонился. — Здравствуйте, мистер Винсент, — сказал он по-английски, с явным британским акцентом.
— Здравствуйте, — в свою очередь ответил Майкл, и, как его учили, слегка склонил голову.
— А это, — продолжал Джонсон, — консультант мистера Ямамото мистер Ясумура.
Сухощавый невысокий господин, стоящий рядом с Ямамото, молча поклонился.
Кроме них там были еще три японца, двое из которых производили впечатление менеджеров, третий меньше всего был похож на делового человека. Затем Джонсон представил Майклу двух европейцев, стоящих у стола.
— Это — Норман Гелдорф, глава компании Гелдорф и Винтер, занимающейся банковскими
инвестициями.Гелдорф крепко пожал руку Майкла, но казался чем-то озабоченным.
— А вот это — Томас Провесано, сотрудник мистера Гелдорфа.
Томми протянул ему руку. — Очень рад познакомиться с вами, мистер Винсент. Я много о вас слышал.
Джонсон указал на кресло. — Присаживайтесь.
Майкл уселся, и продолжал ждать, что же будет дальше.
— Майкл, я попросил вас придти, чтобы разрешить некоторые сомнения, возникшие у совета директоров.
Майкл нарушил свое молчание. Гарри, вы — единственный член совета директоров, которого я здесь вижу.
— Это верно, Майкл, но мистер Гелдорф является главным доверенным лицом частного треста, который контролирует сорок пять процентов акций студии Центурион.
Майкл очень удивился. — Я понятия не имел, что совет директоров владеет акциями Центуриона.
— Это, вероятно, то, во что вас хотел заставить поверить мистер Голдмэн, — произнес Джонсон.
— У меня было такое впечатление, что Лео контролирует свою компанию.
— Это не совсем так. Лео голосует контрольным пакетом, но, понимаете, он голосует при помощи акций владельца траста в дополнение к своим собственным.
— Понимаю, — сказал Майкл, делая вид, что удивлен.
— Я организовал эту встречу с тем, чтобы мистеры Гелдорф и Провесано обрисовали нам истинное положение вещей в отношении студии Центурион.
— Ясно. И мистер Ямамото тоже получил доступ к этой информации, не так ли?
— В настоящее время, мы с мистером Гелдорфом представляем голоса в контроле за Центурионом и уверены, что можем поделиться этой информацией с мистером Ямамото и его сотрудниками.
— А Лео в курсе?
— Нет. Он сейчас в Нью-Йорке. Мы с мистером Гелдорфом посчитали, что будет лучше, если мы проведем эту консультацию с мистером Ямамото в отсутствии Лео.
— Что же, полагаю, вы имеете на это право.
Впервые за все это время Гелдорф нарушил молчание. — Мистер Винсент, для траста, которым я руковожу, я хотел бы выяснить ваше мнение по поводу текущих производственных планов Центуриона. За исключением ваших собственных планов. Я уже имел честь узнать, как велик ваш вклад в прибыль нашей студии.
— Мое мнение? — удивился Майкл.
— Пожалуйста. Вы — единственный продюсер в совете директоров, не считая, конечно же, мистера Голдмэна, и мы хотели бы выслушать вашу точку зрения.
Майкл искусно изобразил колебание.
— Майкл, — сказал Гарри Джонсон, — мне хорошо известна лояльность, которую вы, должно быть, испытываете по отношению к Лео, но уверен, вы хотите процветания студии в целом.
— Конечно. Центурион создал все условия для моей успешной работы.
— В таком случае, прошу мне поверить, что ради интересов студии вы должны быть максимально честны, выражая свое мнение по поводу производственных планов.
Майкл взглянул на Джонсона и Гелфорда. — Вы можете дать гарантию, что то, что я скажу, останется в глубочайшем секрете?