Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ловчий в волчьей шкуре
Шрифт:

Блюдо готово. Надеюсь, вы полюбите его так же, как и я. Честно скажу, это просто объеденье, если, конечно, не во время поста. Но стоп, с чего это я, в самом деле, разболтался?! Должно быть, потому, что за тем столом у меня и маковой росинки во рту не оказалось.

Но это все пустяки, тут важно другое: именно за этим щедрым столом встретились его высочество герцог Филиберт Савойский и храбрый охотник на затаившихся демонов, Командор благороднейшего ордена, маркиз де Караба. Государь, как я уже говорил, был в прекраснейшем настроении. По-дружески обняв своего защитника, он горячо, но как-то вскользь поблагодарил его за рвение и заботу и тут же принялся болтать на тему, занимавшую его куда

больше, нежели травля зверя, пусть даже и демонического.

– Я нынче имел счастье лицезреть вашу обворожительную супругу, маркиз. Вы, мой друг, счастливчик. – Он погрозил Алексу пальцем, точно упрекая за этакое неслыханное везение. – Она истинный образец женской красоты: какие глазки, какие губки, а этот носик! О-ла-ла! И щечки!

Я видел, как темнеет взор Командора и ходят желваки на скулах, но сидящий рядом герцог, похоже, не думал останавливаться, по своему обыкновению совершенно не замечая реакции собеседника. Лучась восторгом, он продолжал нахваливать мадам Алину, как будто вознамерился продать ее соседу втридорога. Расположившийся тут же Констан де Монсени пару раз пытался привлечь внимание сюзерена к другим материям, но тот вовсе не собирался отвлекаться. Как мне, да и не только мне показалось, в этот час голова Филиберта была занята целиком и полностью небесными, вернее, как раз вполне земными прелестями гуральской принцессы.

Когда бы здесь не нашлось понимающего слушателя, он, пожалуй, стал бы рассказывать о заезжей очаровательнице собственному коню. Да что там коню – даже лесному ежу, пока не убедился бы, что тот все понял.

Отчаявшись урезонить государя, Констан де Монсени с тяжелым вздохом развел руками, демонстрируя Алексу, что сделал все возможное. На маркиза сейчас было страшно глянуть. Я видел, как сжимаются его кулаки, и с тоскою понимал, что если вдруг Алекс не выдержит и в ярости бросится на сбрендившего поклонника своей ненаглядной супруги, то я попросту ничего не успею предпринять.

То, что Алекс – быстрый и ловкий боец, я уже имел возможность убедиться, а кроме него и меня, ну и еще, конечно, мессира графа, в зале сейчас не нашлось бы ни одного вооруженного человека, способного быстро и правильно отреагировать на внезапную опасность. А я при всем желании не успел бы, поскольку сидел на дальнем конце стола.

Герцог Филиберт все разливался соловьем. Я смотрел на него, Алекса и мессира Констана, все более убеждаясь, что план графа имеет несколько этажей, как хорошая башня. Вот сейчас не выдержи маркиз де Караба восхвалений тонкого стана ее высочества и предположений, насколько хороша та в постели, одно движение – и повелитель Савойи лежит на полу с кинжалом в груди. Естественно, в следующий момент и самого Алекса разорвут на части, но месье Констан останется совершенно вне подозрений. Пожалуй, он даже станет взывать к разуму взбешенных дворян и требовать надлежащего суда над убийцей. Но – ах, какая жалость! – тщетно.

Если Алекс все же устоит, герцога ждет традиционная для Савойского дома встреча с демоническим волком. И тут могущественный охотник на демонов может (надо же, какая нелепая случайность) именно в эту минуту приотстать и замешкаться. А ежели вдруг, в силу нелепой случайности, и этот план не сработает, тогда его высочество ожидает встреча с несчастным Ожье де Монсени. Где именно и при каких обстоятельствах – пока остается лишь гадать. Но, похоже, месье Констан вовсе не склонен оставить повелителю, да и всем нам, ни малейшего шанса. Слишком много теперь было поставлено на карту.

А перемены блюд следовали одна за другой. Насколько я мог предположить, такое хлебосольное гостеприимство также было частью плана мессира графа, желавшего отодвинуть финальную точку предстоящей охоты ближе

к сумеркам. Этому замыслу надо было помешать, в данной ситуации темнота, несомненно, играла на руку противнику, мешая распознать, кто откуда взялся и куда подевался.

«Что делать? – крутилось у меня в голове. – Надо что-то придумать. Быстро. Да что там быстро – немедленно!»

Пользуясь благодушной суматохой, я выскользнул из залы, притаился в отдалении от чужих глаз на сеновале возле конюшни, перекинулся волком и завыл долго и вдохновенно, со слезой и печалью в голосе, как никогда не певал раньше. Затем спешно обернулся человеком и бросился назад в зал.

– Вы слышали, слышали?! Демонический волк! Он где-то совсем рядом!

Впрочем, слова были излишни, с рождения и до сего дня у меня не было стольких преданных и понимающих слушателей, в единый миг бросивших охоту на жареную дичь ради живого, да еще и демонического зверя. Гости немедля побросали вилки и гурьбою кинулись во двор: в погоню, в погоню за ускользающим призраком.

Надо сказать, кони волновались не меньше хозяев, а то и больше. В отличие от людей, они точно знали, как близко находится волк-оборотень.

– Быстрее, быстрее! – кричал герцог Филиберт, стараясь усмирить энергично танцующего на месте жеребца.

– Постойте, ваше высочество! – Алекс, будто забыв про недавнюю обиду, подскочил к владыке Савойи и протянул ладанку-талисман. – Наденьте.

– Что? – оглянулся герцог. – Зачем?

– Наденьте сейчас же. Это не просьба, это приказ!

Пожалуй, такая постановка вопроса несказанно ошеломила Филиберта, ибо с младых ногтей никто и никогда не отдавал ему приказов. В другой раз он бы, пожалуй, вспылил, однако нынче он был в прекрасном настроении.

– Приказ?! – рассмеялся он. – Что ж, повинуюсь, маркиз, давайте сюда вашу безделушку. – Он скинул на руки пажа легкий шлем и нацепил амулет.

В этот миг я был рядом и, конечно, с облегчением увидел, что за талисман его высочество запихивает под кольчугу.

Не знаю, следует ли растолковывать читателям, куда более сведущим во многих науках и искусствах, нежели ваш покорный слуга, что за вещицу передал Алекс? Конечно, вы и так догадались: то был чудодейственный амулет, некогда подаренный моей, как теперь выяснилось, матушкой своему любимому воспитаннику графу Ожье. Скажу честно, меня успокоило, что теперь чудесный медальон находится у сердца его высочества. Но, увы, ровно до того мига, когда я заметил довольную ухмылку на обычно суровом лице Констана де Монсени.

– Давайте же, вперед! – между тем вновь закричал опьяненный азартом истинного охотника Филиберт, наскоро застегивая ремень шлема у подбородка. – Ату его! Возьмем зверя!

В этот миг конь монсеньора де Монсени вздыбился, гневно заржал, и граф, точно замешкавшись и потеряв равновесие, вылетел из седла.

– О, моя рука! – взвыл он, держась за плечо, поднимаясь с земли. – Проклятье, я выбил себе руку!

– Эй, лекаря! Где тут лекарь?!

– Не нужно, не стоит, ваше высочество, – замотал головой месье Констан. – Рене, помоги мне подняться в седло!

Я повиновался. Он заскрипел зубами и, не держась за луку, взгромоздился на спину норовистого скакуна.

– Не нужно лекаря. Начинайте без меня, я отправлюсь в Монсени, фра Анжело быстро вправит мне руку, и очень скоро я догоню вас. Как вы помните, ваше высочество, моему капеллану нет равных в искусстве врачевания ран.

– Ты доберешься один, мой бедный Констан?

– Я ценю вашу заботу, государь. Однако нет повода для волнений. Ерунда, хотя и досадная. – Граф поморщился и внимательно, точно запоминая, поглядел на меня. – Не оставляй своей заботой нашего повелителя, Сан-Лу! И вы, маркиз. До скорой встречи.

Поделиться с друзьями: