Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ловушка для босса
Шрифт:

– У нас с тобой тоже могли бы быть замечательные дети, – серьезно сказал Джейк, на мгновение лишив ее самообладания.

Отпрянув, Мерлина тяжело задышала.

– Но ты не хочешь их.

– Кто тебе сказал, что не хочу?

– А ты хочешь?

Ее откровенный вызов застал его врасплох.

– Я не думал об этом.

– Кто бы спорил! – ехидно заметила она.

– Но это вовсе не означает, что я не могу об этом подумать.

– И сколько лет на это уйдет?

Джейк замялся, и Мерлина решила нанести ему решающий удар.

– Я хочу поскорее обзавестись семьей, а ты плейбой, на которого

я лишь зря потрачу время. Так что уходи из моей жизни и держись от меня подальше.

– И уступить тебя моему деду? – Неуверенность сменилась пылкой решительностью. – Черта с два! – прорычал Джейк, притягивая ее к себе в безумном порыве. – Ты ни за что не станешь его женой! Ты моя, Мерлина Росси! Моя!

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Мерлину так поразил собственнический тон Джейка и волнующая близость его крепкого мускулистого тела, что она никак не показала своего недовольства, когда он жадно впился в ее губы. Молодая женщина едва успела сделать глоток воздуха, прежде чем его язык стремительно проник в глубь ее рта.

Ее захлестнула волна новых ощущений, сметая на своем пути остатки самообладания, заставляя сердце учащенно биться и превращая все вокруг в хаос. Утратив чувство самоконтроля, Мерлина обвила руками его шею, чтобы продлить этот волшебный миг.

Она целовала его так же страстно, как и он ее, и это повторялось снова и снова. Джейк тесно прижал ее к себе, и она почувствовала, насколько он возбужден.

Он хочет ее!

Это опьяняющее открытие лишило Мерлину остатков здравого смысла. Руки Джейка гладили ее по спине, ягодицам, приподнимали за бедра, и она, словно кошка, терлась о него, уступая первобытному желанию, завладевшему всем ее существом. Она хотела соблазнить его, дать ему то, чего он хотел.

Время и место не имели значения.

Гордость была забыта.

Желание утолить тайную жажду было единственным, что имело значение.

Громкое покашливание вернуло их к реальности. Первым пришел в себя Джейк. Подняв голову, он прижал Мерлину к своему плечу, словно желая защитить.

– Пожалуйста, простите меня, сэр…

Подчеркнуто вежливый тон Гарольда немного рассеял дурман в голове у Мерлины. Даже когда она осознала, что натворила, близость Джейка по-прежнему заставляла ее тело трепетать.

Что он скажет?

Как объяснит это?

– Мистер Байрон в библиотеке, – невозмутимо произнес Гарольд. – Он желает знать, как долго еще продлится ваш… э-э… конфиденциальный разговор.

– Еще немного, Гарольд, – отрезал Джейк.

Сглотнув, он добавил более мягким тоном:

– Пожалуйста, скажи дедушке, что мы скоро присоединимся к нему в библиотеке.

Все еще не придя в себя до конца, Мерлина отчаянно пыталась взять себя в руки, прежде чем встретиться взглядом с человеком, который все еще сжимал ее в объятиях. В любом случае было нелепо вырываться и строить из себя оскорбленную невинность, когда она только что так страстно отвечала на его поцелуи.

– Хорошо, сэр, – ответил Гарольд и покинул гостиную, бесшумно закрыв за собой дверь.

Глубоко вдохнув, Джейк ослабил хватку и, проведя рукой по ее волосам, тихо сказал:

– Мерлина…

Ее настоящее имя.

От нежности, с которой он его произнес, у нее защемило

сердце.

Молодая женщина хотела, чтобы Джейк еще что-нибудь сказал, но вместо этого он легонько потянул ее за волосы, и ей пришлось поднять голову и посмотреть на него.

В его глазах не было ни веселья, ни торжества, лицо было серьезным. Их взгляды встретились, и магнетизм этого бессловесного общения лишал смысла любую ложь.

– Я хочу тебя, а ты хочешь меня, – недвусмысленно заявил он. – Поэтому ты не можешь выйти замуж за моего дедушку.

Мерлина и не отрицала, что хочет его. В любом случае она бы не вышла замуж за Байрона. Но куда заведет их с Джейком страсть, она не знала. Наверное, никуда. Впрочем, после того, что произошло, продолжать разыгрывать помолвку было невозможно. Игра закончилась, невзирая на конечный результат.

– Ты прав, – вздохнула она. – Я не могу выйти за твоего дедушку.

– Отлично! – произнес он с чувством облегчения и удовлетворения. – Я рад, что мы это уладили.

Поняв, что Джейк пришел сюда лишь затем, чтобы расстроить ее мнимую помолвку с его дедом, Мерлина была разочарована. Он хотел лишь освободить ее от обязательств перед Байроном и продолжить играть с ней в свою игру.

– Но я больше не буду у тебя работать, – с вызовом бросила она.

– Мы поговорим об этом позже, – отмахнулся Джейк. – Прямо сейчас мы пойдем в библиотеку и все скажем Байрону. Чем скорее мы это сделаем, тем лучше.

С этими словами он положил руку ей на талию и повел к двери. Подумав о том, какая ужасная сцена может сейчас разыграться в библиотеке, Мерлина остановилась.

– Нет! Не надо! – пылко возразила она.

Джейк нахмурился.

– Почему?

– Я скажу ему сама.

– Тебе понадобится моя поддержка, – настаивал он, не желая с ней расставаться.

Неужели его беспокоит, что она может передумать? Джейк Девила слишком самонадеян, и она не собирается позволять ему управлять ее жизнью. Правила игры изменились.

– По-моему, малодушно полагаться на других, если нужно передать сообщение интимного характера, – снова возразила Мерлина. – Я должна сказать ему сама. Твое присутствие лишь усугубит ситуацию, Джейк.

– Но я часть этой ситуации.

– Ты был ею до тех пор, пока не показал мне, что при составлении своего плана я недооценила один из факторов, – насмешливо произнесла она, пытаясь умалить глубину своих чувств к нему.

Джейк был потрясен.

– Так ты меня использовала?

– А разве ты сам не этого хотел?

– Нет… да… нет… – Он растерянно покачал головой. – Я сделал то, чего хотел уже давно. – Его глаза сверкали. – И не говори мне, что ты тоже этого не хотела!

– Спасибо тебе за то, что удовлетворил мое любопытство, Джейк. А теперь извини, меня ждет Байрон.

Вырвавшись из его объятий, Мерлина направилась к двери.

– Ты больше не можешь здесь оставаться, – бросил ей вслед Джейк. – Это все равно что сыпать соль на рану.

Она обернулась в надежде увидеть на его лице что-то кроме решимости. Понять, что он к ней испытывает.

– Я подожду, пока вы поговорите, и отвезу тебя домой. Гарольд распорядится упаковать твои вещи и отнести их в машину, – произнес он тоном, не терпящим возражений.

Мерлина проигнорировала его указания.

Поделиться с друзьями: