Ловушка для Максимуса Клайда. Дилогия
Шрифт:
– Вот с квалифицированным помощником у нас пока проблемы. Зато есть недипломированный любитель кулинарии, Максим Ангел.
Управляющий показал на меня, и я выступил вперёд и слегка поклонился.
– Мы решили дать ему возможность показать себя, - продолжил Захар Кузьмич, - пусть приготовит что-нибудь. Потом не забудьте пригласить меня снять пробу.
Управляющий ушёл к себе, а Анастасия Макаровна с любопытством разглядывала меня.
– Любитель кулинарии, значит, - сказала она. – Ну, что же, приготовь нам какой-нибудь мясной супчик. Сегодня на улице холодно и наши гости
Ну, что же, суп, так суп. Мне нужно было взять суп, которого не было в меню здешнего шеф-повара. Сначала у меня мелькнула мысль приготовить борщ тёти Даши, которым она угощала нас в Дубовке. Но я подумал, что борщом трудно удивить кого-либо в России.
Поэтому после некоторых колебаний я решил приготовить суп из меню шеф-повара Анри Симона, который назывался: «Суп Баварский». Потом я подумал, что название какое-то невзрачное. Поскольку я в конце буду применять магию, то это будет не совсем Баварский суп, поэтому я имею право изменить название. Тем более, что в моем супе будет трудно узнать суп Баварский.
Новое название уже крутилось в голове. Назову я его так: "Суп ангельский, с фрикадельками". Вот совсем другой разговор, кроме того, это название прямо указывало на меня, Максима Ангела, что мне импонировало.
Я на листочке бумаги быстро записал полный набор всех продуктов, необходимых для приготовления этого блюда, и их количество, в расчёте на шесть порций. Никаких экзотических продуктов не требовалось, обычный набор овощей, мяса и приправ. Для изготовления фрикаделек требовался мясной фарш. В принципе, можно было взять любое, какое есть в наличие, но в идеале лучше подходил смешанный. Вскоре продукты были доставлены, и я принялся за работу. От помощников я решил отказаться и все сделал сам. Единственно, что попросил – чтобы мне мясо провернули через мясорубку, а фрикадельки уже я сам лепил.
Вся работа проходила при зрителях, в которых превратились все работники кухни, без исключения. Я работал, не обращая на них внимания. Через три четверти часа суп был готов. В завершении процесса, я запустил в кастрюлю с супом немного магической энергии с магемой оздоровления. Это придавало блюду дополнительный привкус и улучшало пищеварение и вообще благотворно действовало на весь организм.
– Суп готов, - сказал я, обращаясь к Анастасии Матвеевне, которая очень внимательно отслеживала все мои действия, не забывая при этом заниматься своими делами.
Работники быстро освободили один столик, протёрли столешницу и принесли посуду.
Подошёл управляющий, и они с Анастасией Макаровной сели за дегустацию моего супа. Оба попросили добавку и остались довольны.
– А какое-нибудь праздничное блюдо на Новый год сможешь приготовить, – спросил меня Захар Кузьмич, - которое можно было бы назвать фирменным?
– Да, есть такое блюдо в моем меню. Из французской кухни: «Мясное ассорти с запечённым картофелем под соусом из гусиной печени».
– Прямо сейчас сможешь приготовить?
– Если гусиная печень есть, то да, - ответил я, - за час сделаю.
– Печень найдём. Если будет также вкусно, то можешь считать, что испытание прошёл. Тогда уж и поговорим о твоём вознаграждении и о прочем.
***
Этот же ресторан, полчаса спустя, на раздаточной одна из официанток докладывает помощнице шеф-повара:
– Анастасия Матвеевна, к нам Елизавета Трипольская с какой-то иностранкой пришла. Сели за мой столик, потребовали у меня горячего супа.
– Считай, Люся, что тебе повезло. У нас сегодня работает новый повар. Зовут Максим, фамилия Ангел. Он только что приготовил суп, пальчики оближешь. В меню его пока нет, но возможно будет постоянно. Называется: «Суп ангельский с фрикадельками». Осталось как раз две полные порции, сейчас я тебе их налью. Предупреди их сразу, что добавки нет.
***
Там же, через 10 минут.
Елизавета Трипольская украдкой, прикрываясь одной рукой облизала ложку и со вздохом отодвинула суповую чашку от себя.
– Никогда не ела более вкусного супа, - сказала она по-французски Флоретте Шатильон, француженке, приехавшей в Россию в качестве туристки. История их знакомства была простой.
Приехав в Россию и остановившись в гостинице, Флоретта обратилась на ресепшене с просьбой найти ей девушку переводчицу и гида по Москве, в одном лице, сроком на неделю до 30 декабря. Флоретта была девушкой не бедной, поэтому смогла позволить себе нанять переводчика на 3-4 часа в день. В предпоследний день года Флоретта собиралась вернуться во Францию.
Лиза Трипольская училась на 4-м курсе университета постигая тонкости французского и немецкого языка и литературы, собираясь стать переводчиком. У Лизы был долг по учебной практике и когда ей предложили в качестве отработки этого долга поработать с неделю переводчиком, сопровождая французскую туристку, она с радостью согласилась. Заработок при этом её абсолютно не интересовал, поскольку она тоже была не бедной студенткой. Внучка известного крупного банкира, Дмитрия Трипольского не нуждалась ни в чём.
И вот уже почти неделю они мотаются по Москве, по музеям и выставкам, по театрам и концертам, просто гуляя по улицам, разглядывая архитектуру зданий, старых и современных. И по просьбе Флоретты, изучают русскую кухню, заглядывая в многочисленные рестораны столицы. Больше всего Флоретте понравились пельмени. Она даже научилась произносить это слово на русском языке. Она говорила с ударением на первом слоге: "Пелмани".
– Пожалуй, я с тобой соглашусь, - сказала Флоретта, тоже нисколько не стесняясь облизав свою ложку.
Лиза, заметив свою официантку, махнула ей рукой, подзывая к своему столику. Она частенько захаживала в этот ресторанчик. Здесь было не только тихо, тут ещё и готовили вкусно. Поэтому здешнего повара она хорошо знала.
– Ваш Семён Фомич превзошёл сегодня самого себя, - сказала Лиза. – Передайте ему нашу благодарность и восхищение его талантом.
– Э…э, - протянула Люся, - вообще-то Семён Фомич заболел и находится в больнице, а суп готовил новый повар, Максим Ангел.
– Как? Максим Ангел? Это у него фамилия Ангел, да?