Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ложь грешника
Шрифт:

— Она спит. Док дал ей какие-то таблетки. Оставайся с ней. Не оставляй ее, — говорит Джио, и в его голосе звучат печаль и отчаяние.

— Куда ты идешь? — спрашивает его Гейб.

— Запачкать свои руки кровью гребаного мудака, который это сделал, — говорит он.

— Я должен пойти с тобой. — Гейб идет за Джио по коридору.

— Я возьму Санто. Ты нужен мне здесь на случай, если она проснется. Ей нужен кто-то, кто, блять, может ясно мыслить, и это не я или он. А ты, — говорит Джио, затем смотрит на меня. — И ей нужны ее подруги. — Не дожидаясь ответа, он разворачивается и идет вниз

по лестнице.

Я смотрю ему вслед с одной мыслью. Я никогда в жизни не видела более сломленного человека…

Глава 16

Я вбегаю в комнату, когда слышу крики Эл. Хочу встряхнуть ее, дотронуться до нее, чтобы разбудить, но не делаю этого. Ее глаза открыты. Она сидит на кровати. Как будто ей снится кошмар наяву.

— Эл, прекрати. Все в порядке. Ты в безопасности, — говорю я ей, надеясь, что моих слов достаточно, чтобы прорваться сквозь демонов, которых она видит. — Элоиза, все в порядке, — повторяю я громче.

Она поворачивает голову в мою сторону. Утрата жизни в ее глазах разрывает мне сердце. Она не должна так выглядеть. Я могу заставить себя не замечать синяков. Порезов. Но свет, исчезнувший из ее глаз… это чертовски трудно проглотить.

— Г-где Джио? — спрашивает она меня.

— Ему пришлось уйти. Что я могу сделать? Чем могу помочь?

— Нет, нет, иди и приведи его, Гейб. Не позволяй ему ни за кем охотиться. Скажи ему, чтобы он вернулся. Он нужен мне. Он должен быть здесь. — Сейчас в ее голосе слышится отчаяние.

— Эл, все в порядке. Он скоро вернется. Я приготовлю тебе чашку чая. И принесу тебе что-нибудь поесть. — Я поворачиваюсь, чтобы уйти, но ее быстрые движения заставляют меня остановиться на месте.

— Нет, не оставляй меня. — Она сбрасывает одеяла с кровати и собирается встать.

— Хорошо. Все в порядке, — говорю я ей, после чего достаю свой телефон и отправляю сообщение Джио. Убеждая его вернуть свою задницу домой. Сообщаю ему, что его жена проснулась и чертовски нуждается в нем. — Я останусь здесь. И не уйду.

— Спасибо. — Вздыхает Эл с облегчением. Но затем ее глаза, кажется, обводят комнату. Ее комнату. И я смотрю, как она встает с кровати и подходит к окну. Она проверяет замок на стекле, а затем поворачивается ко мне лицом. Ее руки дрожат. — Мне нужно кое-что взять, — говорит она.

— Хорошо. — Я открываю дверь, пропуская ее вперед себя.

Я чувствую себя не в своей тарелке, следуя за ней по дому. Я хочу помочь ей. Хочу пообещать ей, что этого больше никогда не повторится. Но не могу этого сделать, потому что не могу обеспечить ее безопасность. Я не могу обеспечить безопасность кого бы то ни было.

Она продолжает осматривать каждую комнату, а я наблюдаю, как она проверяет остальные окна.

— Все окна в этом доме заперты, Эл, — говорю я ей. Похоже, это мало ее успокаивает, и она спускается вниз.

Сейчас в доме гораздо больше мужчин. Эл оглядывается по сторонам, и на ее лице читается беспокойство.

— Все в порядке. Джио усилил охрану. — Понижаю я голос, чтобы меня никто не услышал. — Что тебе нужно?

Зайти в кабинет, — говорит она.

— Ладно, пойдем. — Я беру ее за руку. Она не отшатывается, поэтому я сжимаю ее крепче. Пока я с ней, с ней ничего не случится. Меня больше беспокоит то, когда меня нет рядом. Потому что я не смогу это контролировать.

Элоиза подходит к дальней стене в кабинете моего брата. Это оружейная комната, о существовании которой она не должна была узнать. Однако она застала нас внутри.

— За этой стеной есть комната. Как мне добраться до нее? — спрашивает она меня.

— Тебе не нужно ничего из того, что находится в этой комнате, Элли. — Называю я ее прозвищем, данным ей моим братом, и надеюсь, что это поможет. Я не знаю, что еще сделать. Поэтому провожу рукой по лицу.

Какого хрена она собирается делать с кучей оружия?

Одна мысль приходит мне в голову, и у меня кровь стынет в жилах. Навредить себе. Это то, что она может сделать, и я не могу этого допустить.

— Нет, нужно, — говорит она мне, и я качаю головой.

Я ни за что на свете не открою ей эту дверь. И она это знает. Поэтому она начинает расхаживать по кабинету. Я знаю, что если она хорошенько поищет, то найдет оружие, и мне даже не придется ей его давать. Смотрю, как она подходит к столу и открывает ящик, доставая оттуда запасной пистолет Джио.

— Элли, положи его на место. Ты не понимаешь, что делаешь. В конечном итоге ты только навредишь себе. — Мне нужно отобрать у нее этот пистолет. Из ее рук. Шагаю я в ее сторону так быстро, как только могу, при этом стараясь не напугать ее.

— Тогда покажи мне, что нужно делать, — говорит она.

— Нет. — Я снова качаю головой и забираю пистолет из ее рук.

— Пожалуйста, мне это нужно. Мне нужно что-то. Я не могу снова остаться беззащитной, Гейб, — умоляет она.

— Элли, на территории больше сотни человек. Включая меня, Вина и Марселя. Здесь ты в безопасности.

— Нет, не в безопасности. Пожалуйста, просто позволь мне его взять, — умоляет она.

— Я научу тебя пользоваться им. Научу, и когда ты сможешь доказать, что можешь использовать его должным образом, не убивая себя, тогда я отдам его. Даже куплю тебе красивую розовую Beretta с бриллиантами на рукоятке, — обещаю я ей.

— Ладно, покажи мне, — фыркает она.

— Не здесь. У нас есть полигон. Я отведу тебя туда.

— Нет, я не хочу никуда идти. — Она снова выглядит так, будто у нее вот-вот случится приступ паники. И я, хоть убейте, не могу понять, что сделал не так. Элоиза обходит стол сбоку. Избегает меня. Она ужасно боится меня.

Я пытаюсь одарить ее легкой улыбкой. Но не уверен, что это сработает.

— Я не причиню тебе боль, Эл.

— Я это знаю, — огрызается она.

— Неужели? — Вздергиваю я бровь, глядя на нее.

Она кивает.

— Я возвращаюсь в постель.

Я поднимаюсь за ней по лестнице и останавливаюсь в дверном проеме, когда она входит и забирается обратно в постель.

— Мне чертовски жаль, Эл. Клянусь, тот, кто сделал это с тобой, заплатит, — говорю я ей.

— Мне не нужна месть, Гейб. Мне нужен мой муж, — бормочет она себе под нос.

Поделиться с друзьями: