Ложная жертва
Шрифт:
– А что означают деньги для вас, Сандра?
– Если я скажу, что ничего, вы скорее всего мне не поверите. Так ведь?
– Почему? Я могу поверить.
– Ну так вот, они не значат для меня ровным счетом ничего. Вы же видите, Стайлс, как мне плохо? Мне нужен человек, которому я совсем не нужна. И мне наплевать, что у него есть.
В этих словах чувствовалась правда.
– Вы недавно бросили невзначай, что могли бы убить Эллен, - проговорил Питер. - Что вы хотели этим сказать?
Она сидела неподвижно, глядя вниз, на долину.
– Мне так нужен был друг, который мог бы посочувствовать мне, призналась она. - Вот почему, Стайлс, я попросила вас привезти меня сюда. Видите, как
– Вы считаете, что этим признанием можете завоевать мою дружбу?
– Нет. Просто я надеялась, что вы сможете понять меня. - Она тяжко вздохнула. - Моя жизнь зашла в тупик, и случилось так, что я связалась с одним человеком. Он счел, что может требовать от меня определенных вещей, но когда дошло до дела, я отказала ему, он разозлился, и между нами произошла отвратительная сцена. Он сказал мне, кто я есть на самом деле - фальшивая, деланная, надоедливая штучка. И он был, конечно, прав. В этот момент я возненавидела Эллен Ландерс еще больше, потому что стала такой из-за нее. И тогда, в сердцах, я сказала этому человеку, что в нашем городе есть незамужняя женщина, которая может дать ему то, что он хочет. - Ее голос снизился до шепота. - Я назвала ему ее имя.
– Имя Эллен?
– Да. А на следующий день... Прямо на следующий день на нее напали в лесу.
Питер сидел неподвижно, руки его почему-то вдруг вцепились в руль.
– Имя этого человека? - мрачно проговорил он.
– Нет, я не могу!
Питер завел двигатель.
– Все! Секреты кончились, - сказал он. - Мы с вами сейчас едем к Маклину.
Она жалко съежилась на сиденье, схватившись руками за живот, и вдруг горько и беспомощно расплакалась.
Мотор тихонько жужжал, но Питер не трогал машину с места. Он просто сидел, глядя перед собой, терпеливо ожидая, когда пройдет буря эмоций, потому что несколько мгновений назад он вдруг начал испытывать жалость к этой девушке. Но только жалость, не больше.
Казалось, ей понадобились громадные усилия, чтобы снова распрямиться. Она дышала с трудом, тушь потекла с ресниц, размазавшись по щекам.
– Этот человек... - сказала она. - Он мог вовсе и не быть там. Он мог не...
– Его имя?! - потребовал Питер. - Вы не стали бы рассказывать мне всего этого, если бы сами не хотели назвать мне его имя!
– Вы можете не вмешивать в это Говарда?
– Не знаю.
– Ну пожалуйста, Стайлс!
– Не знаю, Сандра. Кто этот человек?
Она откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза. Казалось, она совсем сникла.
– Его имя Пауэрс. Билли Пауэрс. Он ассистирует профессиональным игрокам и состоит при клубе. Мне кажется, вы видели, как я беседовала с ним вчера днем - с ним и с Сэмом.
Глава 3
Страх рождает отвратительный запах. Питер помнил его еще по Корее, когда они часами сидели в ожидании перед боем. Сладковатый, с примесью тревоги и беспокойства. Этим едким запахом был сейчас заполнен кабинет Маклина.
Билли Пауэрса оторвали от завтрака в его небольшом коттедже, находящемся на территории загородного клуба. Он умолял, чтобы ему дали возможность договориться с комитетом турнира об изменении времени его выхода - закладка первого мяча была у него назначена на восемь пятнадцать утра. Менее знаменитые игроки выступили раньше. Выход звезд, как всегда, был запланирован на позднее утро и день, когда тысячи зрителей, специально съехавшиеся посмотреть на их игру, окончательно соберутся. Полицейский, прибывший за Пауэрсом, не был склонен любезничать. Пауэрс требовал ответить, почему его везут в отделение. Как доложил полицейский Маклину, он вел себя отнюдь не как виновный в чем-то человек,
а, напротив, был ужасно зол. Турнир был очень важен для него.Однако его раздражение и напыщенная самоуверенность улетучились, как только он увидел в кабинете Маклина Сандру и Питера. Сандра успела смыть с лица размазанную краску и выглядела теперь бледной и крайне усталой. Казалось, в воздухе кабинета растекается яд страха. Но все же он предпринял последнюю попытку изобразить негодование.
– Какое вы имели право притаскивать меня сюда? - накинулся он на Маклина. - Вы что, не знаете, какой сегодня день? Меня же дисквалифицируют за то, что я не появился вовремя на поле!
– Мы сможем при необходимости все уладить, - сказал Маклин. - Вы доставлены сюда по подозрению в изнасиловании.
– Что?!
– Нам нужен от вас подробный отчет о том, где вы были и что делали в прошлое воскресенье днем.
– В воскресенье? - Темные глаза метнулись в сторону Сандры.
– Извините, Пауэрс, - прошептала она, по-школьному назвав его по фамилии.
– Как я могу вспомнить, чем занимался в воскресенье днем? - возмущался Пауэрс. - Гольфом, наверное. - Он бросил мимолетный взгляд на полицейского, ведущего стенографическую запись.
– С кем?
За этим последовало долгое разбирательство: вопросы и увертки, обвинения и отговорки. В конечном счете было обнаружено отсутствие каких бы то ни было свидетелей и вообще алиби. У Пауэрса не оказалось возможности отрицать свои недвусмысленные приставания к Сандре. Она, с исказившимся от стыда лицом, несколько раз повторила свою историю и категорически отрицала, что могла дать ему для этого повод. Упомянула она и имя Эллен, после чего снова начались вопросы: где был и что делал Пауэрс в воскресенье днем.
В конце концов Пауэрс сломался, и едким запахом страха повеяло еще сильнее.
– Что толку говорить вам правду? - кричал он. - Вы же все равно не поверите!
– А вы попробуйте, - сказал Маклин.
На мгновение Пауэрс по-настоящему разозлился.
– Я не мог отказать ей, так как знал, что это нужно для мистера Сэма! кричал он, тыча пальцем на Сандру. - Если бы она пошла к нему и нажаловалась, с моей карьерой и здесь, и где-либо еще было бы покончено навсегда! Она попросила меня. Попросила в самую последнюю минуту.
– Давайте ближе к делу. Что было в воскресенье днем? - сказал Маклин.
– Она упомянула имя этой Ландерс, и я призадумался. Я часто замечал ее в городе. Она ведь была красотка, вы же знаете, сержант. Когда Сандра так сказала, я призадумался: а вдруг она и впрямь клюнет? Ведь она здесь одна, и никто ее ни разу не видел с мужчиной. Вот я и поехал к ней в воскресенье. А в остальное вы не поверите.
– А вы все же расскажите.
– Я подъехал к ее парковке, - начал Пауэрс. - Как вы понимаете, я не собирался скрываться. Машина ее стояла там, я поставил свою рядом и пошел к дому. Я хотел предложить ей поехать куда-нибудь немного выпить. У меня уже была разработана схема, как к ней подступиться. Я решил сказать, что видел ее в городе, очень удивился, что она постоянно одна, и подумал, что, быть может, ей нужна компания. Она могла согласиться, а могла отказать, но, судя по тому, что сказала о ней Сандра, она скорее всего согласилась бы. Но в доме ее не оказалось, и я решил, что, раз машина стоит на месте, значит, сама она где-то неподалеку. Я немного подождал на крыльце. Было тихо, вдруг я услышал всплеск - словно кто-то плавал. Я подумал, что где-то тут, должно быть, есть озерцо, поискал и нашел тропинку, приведшую меня к нему. Вокруг не было ни звука, и я старался идти тихо. Вдруг я заметил ее на противоположном берегу - она лежала абсолютно голая на камнях и грелась на солнышке. - Пауэрс облизнул губы. - В то, что было дальше, вы не поверите.