Лучший полицейский детектив – 2
Шрифт:
— Да. Но почему Вы улыбаетесь? — возмутилась Эмма.
— Разве вы не видите, что за нами наблюдает парочка мужчин? — и Эмма вмиг заметно обернулась. — Не оборачивайтесь! — рыкнул мужчина, крепко сжав свою руку у нее на талии.
— Значит, и мне улыбаться?
— Постарайтесь.
— Мой муж исчез после свадьбы. Мы провели ночь на берегу, а утром, когда я проснулась, его уже не было. Так прошло три недели. Потом мне слали записки с угрозами.
— В каком контексте?
— «Его жизнь зависит от тебя» — что-то в таком роде.
— Понял. — Том наклонил женщину, словно так предполагалось в танце.
— Так вот, — продолжила она, попутно думая о том, что неловко говорить о смерти мужа и игриво улыбаться другому
— И что же было в той коробке?
Взгляд Эммы резко помрачнел. Она сжала свою ладонь на плечах у Тома.
— Пальцы. И кровь.
Улыбка исчезла с его лица.
— Вы принесли это?
— Да.
— Где они?
— В сумочке.
— Коробочка маленькая?
— В ладони поместится.
— Отлично. — Том снова лучезарно улыбнулся, поворачивая её в танце.
— Сейчас я буду Вас провожать до дома. Мы будем мило болтать о жизни. Затем Вы сделаете вид, будто бы Вам холодно… — медленно говорил Том, качаясь под медленную музыку, проводя своей рукой по плечам партнерши.
— Вы обнимите себя руками, поежитесь, а я джентельменски подам Вам свое пальто с глубокими карманами. Затем вы незаметно достанете из сумки коробочку и кинете в мой карман. Когда мы дойдем к вашему дому, вы отдадите мне пальто, и я дам вам листочек, на котором вы напишите мне свой номер. Мы мило обнимемся и разойдемся по домам. Вы поняли? — Эмма улыбнулась.
— Конечно, Том.
— Чудно, — хмыкнул он, — И не забывайте, — он наклонился к ее уху, — за Вами очень пристально следят.
— Конечно, Том. — Она натянуто улыбнулась, и мужчина мило подвёл её к столу, присев рядом.
— Официант, счет, пожалуйста.
— Так, значит, Вы переехали в Хэмптон совсем недавно? — спросил у женщины Том.
— Да, незадолго до свадьбы.
— Угу, — только и ответил тот, с подозрением наблюдая, как черная машина «незаметно» проезжала мимо.
— Скажите, а у Вас есть кто-то, кто может Вас охранять?
— Друзья предлагают ночевать у меня. Но я не хочу подвергать их опасности. Я не знаю, как так всё вышло в моей жизни… Всё слишком быстро перевернулось. Еще недавно я держала моего мужа за руку, а теперь мне по почте приходят его пальцы, — расстроено улыбнулась Эмма.
— Да уж, отвратительно.
— А давайте на «ты».
— А, черт с ним. Давай. — Том ухмыльнулся. — Мы вроде как одного возраста.
— Кстати, сколько тебе лет?
Эмма рассмеялась.
— Тридцать.
— Говорю же, — вздохнул мужчина. — Эмма, я уверяю тебя, как профессионал в своем деле я обязан найти тех, кто убил твоего мужа. И чем скорее это произойдет, тем скорее возобновится твоя безопасность.
— Каковы твои последующие действия, когда я отдам тебе ту…
— Коробку? — закончил за нее Том.
— Да. — Эмма опустила голову.
— У меня есть кое-какие планы. О них позже.
— Ладно, — промолвила женщина, заметив, что они уже подходили к дому. Том посмотрел на нее взглядом, призывающим к действию. Машина снова появилась в поле зрения.
— Ой, что-то мне холодно, — поежилась Эмма, обняв себя руками.
— Что ты? Я дам тебе свое пальто, — наигранно сказал Том.
Она улыбнулась.
Том подошел к ней, снимая пальто. Он тихо сказал:
— Сейчас мы попрощаемся. Не называй меня Томом. Придумай имя.
— Конечно.
Они прошлись по длинной дорожке парка, и она незаметно вытащила из сумки ту самую коробку, положив ее в карман Тома.
Том в это время отвлекал ее разговорами о погоде и разных историях из жизни. Только вот она не знала, придуманные они или же настоящие. Совсем скоро они подошли к дому Эммы. Она любезно сняла с себя его пальто, уловив запах дорогих духов. Затем, как и договаривались, написала на листке бумаги свой номер и улыбнувшись обняла его.
—
Прощай, Лукас.— Просто отвратительное имя, — ухмыльнулся Том.
— Будь аккуратней, — на прощание сказал он и исчез в темноте, которая к тому времени накрыла город.
Глава 2. Центральный банк Хэмптона
Том был очень придирчивым человеком. Перфекционизм порой выводил из себя даже его самого. Поэтому-то у него всегда всё лежало на своем месте. Упаси Господь, если папка с каким-то делом лежит не на той полке — всё должно быть идеально сложено. Таким и казался сам мужчина: снаружи — идеальным, внутри — слишком самокритичен. У него не было лишнего волоска на свитере или рубашке. Его волосы (которые, кстати, были длинные, но просто всегда завязаны) были идеально зачесаны. Иногда он позволял маленькому локону челки спадать к подбородку (что делало его еще более привлекательным), но это случалось крайне редко. Том любил носить рубашки — синяя, белая, красная — его любимые, а удачно подобранные галстуки дополняли эту одежду.
У него всё было идеально и в работе, и в еде. На кухне всегда было чисто. Блюда, которые он готовил сам, были наполнены самыми изысканными вкусами.
Том сам по себе — человек отнюдь не бедный, но он никогда не позволял заботиться о чистоте дома кому-то другому, например, горничной. «Я могу со всем справится сам» — так думал Том, поэтому ненавидел просить помощи у других.
Такой уж был его характер — жутко придирчив, слишком самокритичен, однако, у монеты всегда есть две стороны… Его критика не раз доводила женщин до ручки, поэтому романы длились не больше года. Безусловно, Том привлекал почти всех женщин своей элегантностью, шармом, безупречной красотой, чистоплотностью и даже запахом парфюма, но! Редко какая дама могла бы выдержать его колкое слово. И редко с кем он позволял себе просто расслабиться. В его жизни такая женщина была всего одна.
У детектива Тома в доме был свой уголок — это уютный кабинет, маленький, но с созданными условиями для тяжелой и ответственной работы. Внутри комнаты, прямо посередине, горел камин, а сбоку лежали уже заранее подготовленные уголь и дрова; красные, величественные шторы не давали дневному свету полностью осветить комнату; мягкие кресла и диван создали бы впечатление, что эта комната — гостиная, если бы не стоящая посреди неё доска, на которой детектив часто создавал логические цепочки, которые помогали ему в ходе расследования.
Слева стоял дубовый стол. А на стене висели фотографии, карты, всякие другие детали расследования (чеки, находки, деньги, всё, что он не успел поместить на доску). Над столом висела полка, на которой аккуратно и красиво было сложено множество папок. Там были документы, и, собственно, сами расследования, а также их заключения. Его знали среди своих, уважали, даже всерьёз побаивались.
Том как раз разбирал старые папки, когда его внимание привлекло одно фото. На старом и потертом изображении были трое мужчин. Он не заметил, из какой папки выпало фото, поэтому затруднялся себе ответить, какого дела оно касается. Мужчины были разного роста: тот, что слева, был высоким, под метр девяносто; тот, что посредине был очень низким, где-то под метр шестьдесят; а тот, что справа, был вполне обычного роста и немного полноват. Все трое были чем-то похожи. Однако, третий был немного смуглым, что отличало его от остальных. У всех был черный цвет волос. В руках у них были удочки и ведро с рыбой, а сзади какое-то чудесное место — красивые, величественные горы, сосновые леса и прозрачное, синее-синее озеро. Первый мужчина был худощав, черты его лица были грубоваты: острый подбородок, низкая посадка глаз. Второй мужчина был обычной внешности, с впалыми щеками и отеками под глазами. Третий мужчина выглядел старше тех двоих, его внешность была ничем не примечательна. Все были одеты в футболку с надписью «Arizona's Camping!».