Лучший телохранитель – ложь
Шрифт:
— То есть вы хотите сказать, — вмешался я, — что мисс Солаз в этот период не сможет оказать нам существенную помощь в организации ее защиты в уголовном деле.
— В данный момент она вообще не в состоянии с кем-то говорить.
— Из-за того, что она не слышит? — уточнил Гарри.
— Не только. Она пребывает в ступоре, что, вероятно, является результатом перенесенного шока. Мы собираемся провести магнитно-резонансное исследование и сделать еще ряд тестов. У нее ослабленная моторная реакция. Похоже, что она не в состоянии адекватно реагировать на внешние раздражители. Там, где требуется ее участие или взаимодействие, она не способна к этой работе. Как я сказал,
— Да, если вам не сложно, — согласился Гарри, — это может понадобиться.
Доктор сделал запись на своей дощечке.
— Сейчас она вообще ни с кем не общается. Мы не можем вытянуть из нее ни одного слова. Офицеры, которые ее привезли, тоже говорят, что не могли с ней общаться.
— Мы можем на нее посмотреть? — спросил я.
— У нее есть здесь какие-то родственники?
— Нет, — ответил Гарри. — Ее близкие люди сейчас — это мы. Ее семья находится в Коста-Рике. У них нет ни американских виз, ни финансовых возможностей для того, чтобы приехать сюда.
— Это плохо. Иногда в подобной ситуации могут помочь члены семьи, когда они общаются с пациентом. Сейчас она находится под воздействием успокоительных средств умеренного действия. Мы привезем ее сюда ненадолго. Держитесь спокойно. Старайтесь находиться на одном месте, избегайте лишних движений. У вас всего две минуты, не больше. И не забывайте, что она вас не услышит. Она может узнать вас в лицо. Пройдите, пожалуйста, сюда.
Он вывел нас из комнаты и проводил через коридор мимо множества огороженных ширмами больничных коек, некоторые из которых были пусты, на других лежали пациенты.
За женщинами-заключенными, одетыми в синие тюремные комбинезоны, прежде чем они снова смогут вернуться в тюрьму, наблюдали трое охранников.
— Сколько раненых из автобуса было доставлено сюда? — спросил Гарри.
— Восемь.
— А сколько было отправлено в другие больницы? — поинтересовался я.
— Ни одной. Выживших было всего восемь человек. Погибло семнадцать, не считая водителя и охранника, а также нескольких нападавших. Полное безумие, — добавил доктор.
— Именно, — согласился я.
Через несколько шагов он указал нам рукой направление, будто регулировщик движения на дороге:
— Пожалуйста, подождите здесь одну минуту.
Он подошел к мужчине в серых свободных брюках, рубашке, галстуке и поношенном синем блейзере, который топорщился на поясе там, где висела кобура с пистолетом, и перебросился с ним несколькими фразами.
Мужчина располагался вблизи одной из кроватей, огороженных ширмой с задернутыми занавесками. Поговорив с доктором, он посмотрел на нас внимательным изучающим взглядом. Охраннику было за пятьдесят, он не вошел в число тех немногих, кому удалось сделать карьеру в его ведомстве. Наверное, он мало чем выделялся из числа своих сверстников, но ширина его плеч сразу же отбивала желание схватиться с ним врукопашную. Продолжая смотреть на нас, мужчина медленно жевал жвачку.
— И кто это такой, как ты думаешь? — пробурчал Гарри. — Парень в обувке от Cat’s Paw на толстой резиновой подошве. Я думал, эта модель вот уже несколько лет не выпускается.
— Да нет, они просто продали компанию службе американских инспекторов полиции, — поделился и я своими наблюдениями.
— Как думаешь, этот человек пытается работать под прикрытием?
— Нет. Думаю, что этот номер Райтаг поручил кому-то другому.
Гарри вопросительно хмыкнул.
— Посмотри, можем ли мы получить список семнадцати женщин, погибших
в автобусе, потом сравни его с записями в суде, касающимися нерассмотренных уголовных дел и тех дел, по которым был вынесен приговор. Моя догадка состоит в том, что мы найдем одно имя из списка в автобусе, на которое в суде нет дела. Либо коронер внезапно недосчитается одного трупа в соответствующем списке.— Подруга Кати из автобуса, — догадался Гарри.
— Угу.
Доктор поманил нас пальцем к себе. Он прошел через раздвинутые занавески. Туда же проследовали и мы с Гарри. Инспектор шествовал за нами.
Гарри начал поворачиваться, чтобы попросить всех удалиться и тем самым не мешать беседе клиентки с адвокатом, но я придержал его за запястье и указал вниз.
— Сегодня мы ни о чем не сможем переговорить по секрету, — прошептал я, кивая в сторону кровати.
Катя лежала на спине. Простыня была натянута до уровня груди. Глаза девушки были полуоткрыты. Во взгляде этих мерцающих глаз смешались шок и действие успокоительного. Лицо Кати было таким же белым, как простыни. Не оставалось сомнений, что сегодня и в ближайшие дни она ничего не вспомнит и никого не узнает.
Я медленно подошел к кровати и посмотрел на молодую женщину. Ничто в ней сейчас не напоминало ту оживленную беспечную девушку, которую я встретил когда-то, раздумывавшую над гроздью бананов в Дель-Маре. Всего за три месяца произошедшие события сумели выбить из нее жизнь и оставить от Кати лишь оболочку того, что было раньше.
Я дотронулся до ее руки, лежавшей поверх простыни. Она была холодна как лед. Я поднял ее руку и подержал в своих ладонях, пытаясь согреть.
На секунду ее глаза зажглись, а голова повернулась в мою сторону. Девушка пыталась посмотреть на меня. Но отрешенное, безжизненное выражение ее лица не изменилось.
— Я бы попросил вас больше не делать этого, — проговорил охранник.
— Простите? — Я посмотрел на него.
— Дотрагиваться до нее может только доктор и персонал больницы.
— И кто же это сказал? — вмешался Гарри.
— Я.
— Но нам сказали, что она остается в ведении шерифа, — недоуменно проговорил я.
— Так и есть.
— И где же ваш значок помощника шерифа? — настаивал Гарри.
— Мы просто помогаем выполнять его распоряжения, — отрезал охранник.
— Могу я осведомиться, на каком основании? Где документы, которые юридически обосновывают ваше присутствие здесь?
— Джентльмены, я просил бы вас избегать любых споров в этом месте, — перебил меня доктор.
— Простите, док, вы правы. И я не хотел бы, чтобы инспектор понял меня неправильно, будто бы я против его присутствия здесь. Проблема в том, что ни я, ни мой партнер не понимаем, что происходит, по какой причине здесь находятся представители федеральных служб.
— Я просто выполняю свою работу, — бросил инспектор.
— Я знаю. Но если есть причины считать, что моя клиентка все еще в опасности, мы хотели бы, чтобы нас поставили в известность, о какой именно опасности может идти речь. А в остальном мы только за то, чтобы вы находились на этом месте.
— Но мы бы не хотели задавать ей вопросы или просто общаться с ней в вашем присутствии, — проговорил Гарри, бросая косой взгляд на охранника.
— Я делаю свою работу. В данный момент она заключается в том, чтобы я присматривал за ней, — заявил федерал.
— Это хорошо. Это прекрасно, — согласился Гарри. — Если только вы не получили указаний накачать ее скополамином или подслушивать, что она будет говорить во сне, то у нас не будет проблем.
— Гарри, пожалуйста, — остановил я его.