Луна - Солнце мертвых
Шрифт:
К вечеру граф поднялся — доктор Шварценберг сделал все возможное и невозможное, дабы поставить беднягу на ноги. В "трапезной" состоялся полупраздничный-полускорбный ужин, во время которого мы открыли наконец графу в с ю страшную правду. Не знаю, поверил ли он услышанному до конца, однако то, что изрядную долю этой правды преподнес хозяину Волчьего замка инспектор, должно быть, все же склоняло его верить. И, между прочим, граф признался, что сама "атмосфера" замка стала, на его взгляд, как-то спокойнее и чище, несмотря даже на витавший все еще в этих стенах дух смерти и тлена…
А на следующий день, после тягостных похорон священника, я прощался
Начальник станции, сам не свой от такой оказанной его скромной персоне чести, не знал, куда посадить нас до прибытия поезда, хотя и скептически поглядывал на Яна, явно не понимая, что этот мужик делает в столь блестящей компании. Потом начальник лично торжественно выписал мне, как он заявил, самый лучший билет и, понизив голос, доверительно сообщил, что позапрошлой ночью, как раз когда была страшная гроза (но почему-то без дождя), по его участку пути, вне всякого графика, с жутким воем, похоже, пронесся какой-то удивительный экспресс, причем два разa, видимо, туда и обратно. К несчастью, сам он в ту ночь слегка прихворнул и потому выйти на службу не смог, но, судя по всему, это был секретный прогон нового локомотива, и для него величайшая честь, что первые испытания чудо-паровоза будущего были проведены как раз на его участке.
Мы горячо поздравили счастливого железнодорожника с таким выдающимся событием в его жизни, и тут подошел поезд, слава богу, обычный, самый обычный старенький поезд с гудком ненамного громче игрушечного свистка.
Пришла пора расставаться, и я обнялся с графом, пожал руку доктору и полицейскому. Мне столько хотелось сказать Яну, но по загадочному выражению его лица я понял, что он и так уже обо всем догадался.
— Прощайте, сударь, — улыбнулся Ян. — Если будете в наших краях, может, еще и встретимся.
— Конечно, встретимся! — горячо воскликнул я. — Обязательно встретимся! До свидания, и спасибо тебе за все.
А обнимая огромную кудлатую голову Примаса, я просто спиной чувствовал на себе укоризненный, недоумевающий и смятенный взгляд бедного начальника станции…
Ну вот и все, господа, — развел руками М. — Я вернулся домой, и на том мои романтические приключения закончились. — Он достал часы: — О! — и торопливо поднялся. — По-моему, вы не представляете, который теперь час. Извините за отнятое время, но мне пора.
Все присутствующие молчали как рыбы. Мало того, они смотрели на М. с таким ужасом, будто он только что поведал нам о своей недавней прогулке по лепрозорию.
— Послушайте… — Являясь хозяином дома, я в некоторой степени счел себя обязанным хоть как-то развеять гнетущую ауру недоверия, отчужденности и страха, едва ли не физически окутавшую нашего рассказчика. — Послушайте, а вы были с тех пор в
Волчьем замке?М. покачал головой:
— Нет. Получил два или три письма от графа, в том числе и приглашение на помолвку. Да-да, он, видимо, уже женился и, похоже, давно и думать забыл о старом "проклятии Волчьего замка".
— А вы не… — начал было я, но М. решительно шагнул к двери.
— Всего доброго, господа. Как ни жаль, но мне действительно пора. Еще раз прошу прощения, если рассказ не слишком пришелся вам по душе.
Я проследовал за М. в прихожую. Он торопливо оделся, молча пожал мне руку и уже было переступил порог, когда я остановил его неожиданным вопросом:
— Позвольте, но разве в этой истории расставлены все точки над "i"? Лично я насчитал шесть или семь нестыковок (либо же умолчаний), как мелких, незначительных, так и гораздо более существенных. Ну вот, к примеру, почему собаки графа за столько лет "не раскусили" Карла? И где они были, когда Эрцебет захватила замок и околдовала всех его обитателей?
М. улыбнулся:
— Собак она просто усыпила.
Я махнул рукой:
— Да ладно, это как раз мелочь, но ведь невольно возникают вопросы и посерьезнее. Нет, что ни говорите, а вашему рассказу обязательно нужен
ЭПИЛОГ
Он замер.
— Вы полагаете?
— А вы нет?
М. пожал плечами.
— Возможно, но так ли уж он необходим? Всегда ли стоит расставлять окончательные точки над "i", и всегда ли вопрос непременно подразумевает ответ? К тому же имейте в виду, что даже ваше сегодняшнее сиюминутное любопытство автоматически делает и вас соучастником вторжения в такие сферы… А впрочем, я обещаю подумать над вашими словами, честное слово, обещаю.
— Последний вопрос? — Я внимательно посмотрел на М.
Он кивнул:
— Да, конечно.
— Перед самым отъездом из замка вы были у пруда?
Его глаза сузились.
— Что вы имеете в виду?
— Ничего особенного. Меня просто интересует, видели ли вы там статую?
Он побледнел.
— Какую статую?!
— Ну, эту, нимфу, русалку или наяду…
М. резко повернулся и вышел, даже не захлопнув за собой дверь.
Примерно через неделю я получил от него коротенькое послание, в котором он писал:
"К сожалению, разговор наш остался неоконченным, а важные обстоятельства требуют моего присутствия в другом месте. Я дал дворецкому все необходимые указания, и если Вас интересует еще содержание нашей последней беседы, милости прошу в мой дом в любое удобное для Вас время.
В библиотеке, на письменном столе Вы найдете большой коричневый конверт. Возможно, содержимое его в какой-то степени удовлетворит Ваше, надеюсь, не праздное, любопытство.
Всего доброго. Ваш М."
И я пришел. Вечером я пришел в этот дом. Пожилой дворецкий открыл дверь, почтительно проводил меня в библиотеку и оставил там одного.
Коричневый конверт, как и указывалось в письме, лежал на столе, но я не спешил открывать его, решив сначала осмотреть книжные полки. Три четвертых всего собрания книг было посвящено религии, истории различных мистических учений и оккультизму, и я подумал, что, должно быть, М., увы, незаметно для окружающих и себя самого, несколько свихнулся на почве демонологии. Взгляд мой снова упал на конверт — так открывать или не стоит?