Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Майра открыла глаза, И все ее тело напряглось. Она вскочила на ноги и обеими руками вцепилась в перед фуфайки Уокера.

— Ты мерзавец! — завопила она. — Я знала, что все это делал ты… Мое хождение во сне… это твоих рук дело… и ты все время знал это!

Глава 22

От удивления у Уокера отвисла нижняя челюсть, а два розовых кружочка стали ярко-красными. Он медленно поднимался на ноги, но Майра толкнула его, и он снова сел. Она стояла над ним со сверкающими от гнева глазами.

— Я так

понимаю, ты сейчас просто притворялась, что поддаешься моему гипнозу, — проговорил он надрывающимся голосом.

— Ты не ошибся. Я не хотела засыпать, мне надо было услышать, что ты скажешь.

— Это ловушка.

— Ты быстро соображаешь. Уокер, Ты не имел права так поступить со мной, гипнотизировать меня и стирать аварию из моей памяти. Ты не имел права так вторгаться в мое сознание.

— Ты собиралась сообщить в полицию, — холодно сказал он. — Я не мог позволить тебе этого. Нельзя губить наши жизни из-за глупой аварии.

— Глупой аварии? Уокер, в той машине, возможно, погибли люди. Мы же не знаем, сколько людей в ней находилось, а? Потому что ты убежал. Ты даже не пытался помочь им. А ты оставил этих людей умирать.

— Один человек, — сказал он, отводя взгляд. — Погиб один человек. Я читал об этом в газете. Другой парень, его брат, остался жив.

— Но я ведь ничего не читала в газете! — с горечью воскликнула Майра и ногой швырнула в него клочком травы. — Потому что я даже не помнила, что была там. Ты об этом позаботился, не так ли?

— Я был вынужден. Впереди меня ждет большая жизнь. Я не могу разрушить ее из-за одной глупой ошибки.

— Глупой ошибки? Уокер, ты убийца, который скрылся с места преступления! — кричала Майра. Она понимала, что потеряла контроль над собой, но уже не могла сдержаться. — И все это время ты знал, почему я хожу во сне. Ты знал, что тревожит меня и почему во сне меня тянет к воде. Мое сознание не могло найти ответа, потому что в ту ночь ты мне что-то внушил во время гипноза.

— Я загипнотизировал тебя просто для того, чтобы ты успокоилась. Ты сама согласилась на это, — оправдывался Уокер, все еще не глядя ей в глаза. — Затем, загипнотизировав тебя, я решил… гм… ну…

— И ты все это время позволял мне думать, что одна бедная, ни в чем не повинная женщина, околдовала меня… только потому, что это дало тебе возможность уйти От ответственности.

Уокер уставился на озеро и не отвечал.

— Ты же меня совсем не любишь, ведь так? Правда? — спросила Майра.

Уокер вскочил на ноги и отошел от нее на несколько шагов.

— Я встречаюсь с Суни, — сказал он. — : Все об этом давно знают. Но с тобой я должен был видеться, чтобы убедиться в действии своего гипноза.

Майра сжала кулаки. Ей хотелось стереть Уокера в порошок, но она прижала руки к бокам.

— Для тебя, Уокер, у меня есть плохие новости, — произнесла она, сжав зубы. — Моя память вернулась. Я помню все. И прямо сейчас иду в полицию.

— Нет, ты не пойдешь. — В его глазах снова появился безумный блеск, такой же, как в ту ночь, когда он угнал машину и стал виновником аварии.

Вдруг он пошел на Майру

и руками обхватил ее за талию.

— Эй… отпусти меня! — закричала она. Он оказался сильней, чем она думала.

Уокер положил ее на плечо и понес к озеру.

— Опусти меня на землю! Что ты задумал?

— Не могу позволить тебе идти в полицию, — невозмутимо произнес он. — Я не позволю тебе загубить свою жизнь. Я стану знаменитым магом. И ты не должна помешать этому…

Майра пыталась вырваться, но он крепко держал ее. Поднявшись на маленькую корягу, Уокер сбросил ее в воду, наклонился, схватил за голову и начал топить.

Майра вырывалась, ловя воздух.

— Уокер, пожалуйста…

— Извини, — сказал он жутко спокойным голосом. — Лучше бы ты позволила загипнотизировать себя. Тогда было бы гораздо легче.

— Ты что, собираешься меня убить? — закричала она.

Уокер не ответил. Он толкнул ее голову под воду и держал ее, не давая возможности подняться на поверхность.

Глава 23

Майра била воду ногами, стараясь освободиться. Но он стоял на краю коряги, держа ее за голову и с силой толкая ее под воду. Она пыталась перевернуться на бок, думая, что ей удастся ускользнуть. Но он держал ее слишком крепко.

Ее легкие были готовы лопнуть.

«Второй раз я тону в этом озере», — пришло ей в голову.

Вдруг его хватка ослабла.

Она услышала его крики.

Она подняла голову над водой и сделала глубокий вдох.

Что происходит? Он ее совсем отпустил. Она бросилась в сторону, споткнулась о мокрый берег озера и снова поднялась на ноги.

Уокер с кем-то боролся.

Она освободила лицо от мокрых волос. Глубоко вдохнула, потом еще раз.

— Хейзел!

Черная кошка забралась на плечо Уокера, громко орала и когтями царапала его лицо и шею.

— Прочь! Убирайся! — орал Уокер.

«Как Хейзел оказалась в этом месте? — недоумевала Майра. — Неужели она выскочила из дома, когда Майра выходила с Уокером?»

Борясь с царапающейся кошкой, Уокер упал навзничь.

Майра не стала ждать продолжения. Подвернулась возможность спастись бегством, и она бросилась прочь. Вымокшая одежда сделалась тяжелой и пригибала к земле, но Майра пустилась бежать через высокую траву.

Мокрые кроссовки скользили на траве. Она упала, но быстро поднялась. Она бежала изо всех сил и на ходу засунула руку в карман джинсов, ища ключи от дома миссис Котлер.

Неужели она потеряла их.

Ей надо было попасть в дом. Надо было позвонить в полицию.

Ключи. Ключи. Где они?

Вот они! Она нащупала их в другом кармане.

Казалось, что прошло много часов, однако в самом деле минуту спустя она не без труда открыла заднюю дверь. Наконец оказалась внутри. Она тяжело дышала, сердце неистово колотилось. Она заперла дверь изнутри и прислушалась.

Ни шагов Уокера, ни кошки не было слышно отсюда.

Телефон. Она побежала на кухню, где стоял телефон и, освободив лицо от длинных мокрых волос, набрала 911.

Поделиться с друзьями: