Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

На корабле Варстана тем временем поднималась утренняя суета. Кто-то принялся обливаться морской водой, прогоняя сон и весело фыркая от холода, кто-то отправился проверять подводные силки, спущенные на ночь, доносились уже аппетитные запахи свежего хлеба и чего-то мясного, несколько моряков напевали веселую песенку, начищая снасти. Высокий кудрявый боцман хмурился, поглядывая то на приближающиеся скалистые

берега, то на капитана, а капитан, видимо, никак не мог смахнуть ночной морок.

Не опасности виделись ему впереди, не о бедствиях, постигших древний городок, он думал. Отчетливо виделся ему кряжистый редкий кустарник среди камней, тонкие звериные тропки, ведущие через перевал к каменному берегу. Там, в изгрызенных водой скалах, множество расщелин, глубоких пещер а в них все это время прячутся богатства разные. Приносили их волны с затонувших кораблей, выбрасывали на берег ветра. Все, чем Дьярви одаривал горных духов, а может и до сих пор одаривает, словно только и ждет нового хозяина. Может, и по сей день не закончилась долгая его служба, на которую пошел когда-то. Что ж, реады и тут обещание свое сдержали. Грозная его слава не угасла до сих пор, имя его и сейчас знают и помнят и нарекают им свирепые штормы, частые в северных местах.

Весь день ходил Варстан погруженный в думы. Словно нужно ему было сложную задачу решить, на что-то небывалое отважиться. К вечеру велел подвести корабль как можно ближе к скалам, сам указал удивленному боцману, где скрывается самое ближнее безопасное место для стоянки. На рассвете следующего дня, поставив его главным на корабле, приказал ждать три дня, а потом продолжать путь домой, даже без него, и на берег велел никому не сходить, что бы не случилось. Спустили на воду крепкую лодку, снарядили припасами, и уплыл капитан навстречу чужим берегам. Хороший предводитель людей своих бережет, к неведомым опасностям не посылает. Сам все разведает, и если будут милостивы к нему его солнечные Боги, если сила их здесь не покинет его, то вернутся они в родные края с еще большой добычей и славой. А уж какие истории привезут князю, о каких дивных местах поведают….

Третья луна круглая, полная, выкатилась на сонное небо, рассыпала вокруг себя звезды и принялась любоваться танцующей на носу корабля девушкой. Плавный то был танец, неторопливый, легкий,

словно лебединый пух. Темные волосы девушки вспыхивали яркими отблесками, едва попав в холодный серебряный свет, глаза между тем смеялись и околдовывали. Храбрые молодые моряки стояли, глядя на нее, слушали странную песню из ее уст — окончание старинной баллады о том, как невидимая могучая сила служила духам этих мест, как одаривала, как охраняла богатства, но рожденный смертным не может жить вечно. Время если и не убивает его, то истончает, утомляет, перекраивает до неузнаваемости. Вот и сжалились, в конце концов, горные ведьмы над своим адмиралом, пообещали ему покой, когда придет ему на смену другой хранитель. Такой, кто понравится им не меньше его, у кого будет биться такое же пылкое и отважное сердце, жадное до нескончаемых приключений. Вот тогда и укажет, наконец, ему полная луна дорогу не только домой, но и туда, где ждет его такая долгожданная свобода.

Когда стихла песня и когда закончился танец — вспомнить потом никто не мог. Никто не мог сказать куда, допев свою балладу, исчезла загадочная чужеземка Бирта. По утру только, едва занялась заря, вся команда молча стояла и смотрела на море, на неприветливые, огромные утесы. Смотрели на беспокойных чаек, и на то, как волны обманчиво смирно затаились у подножья скал, а Варстановой лодки на них так и было видно. Ветер затих совершенно, но бывалых моряков не проведешь — то были предвестники зарождающегося нового могучего шторма, способного смести все на своем пути. Какая бы печальная тяжесть не лежала на сердце у отважных моряков, нарушить последний приказ своего капитана не отважились, да и поспешать надо было — уводить корабль от того, что вскоре здесь должно было разразиться.

А по крутым склонам, по самому берегу бежали им вслед белоснежные красивые цветы, навсегда живые, навсегда привязанные к горам.

Альба- с латинского языка переводят как «белая»

Бирта - древнескандинавское имя, означающие «яркая»

Дьярви - древнескандинавское имя, означающие «смелый»

Варстан- авторская вариация, приближенная к значению

«твердый», «упрямый».

Поделиться с друзьями: