Любимый враг
Шрифт:
– Мистер Хардинг был прав, мэм, – сказал он, выслушав ее, и затем задал несколько вопросов, интересуясь подробностями:
– Мы должны выяснить, кто ваш двойник.
– Боюсь, что это будет очень трудно.
– Да, это займет время и потребует терпения. И, конечно, это будет дорого стоить.
– Но вы не должны опасаться тратить деньги. У меня нет ни отца, ни брата, которые могли бы выступить в мою защиту, ни друга-мужчины, которому я была бы небезразлична. – Она остановилась, потому что в ее голосе послышались слезы. – У меня есть только деньги.
– Совсем неплохо, чтобы начать военные действия, леди Перивейл, – ответил Фонс, проницательно улыбнувшись. –
– А когда вы найдете эту бесчестную женщину, что нам делать тогда? Мистер Хардинг сказал, что я не могу начать процесс по обвинению в распускании порочащих меня слухов, потому что я не горничная, и утрата репутации не означает для меня потерю возможности зарабатывать себе хлеб насущный.
– Есть другие возможности начать активные действия.
– Какие же? Какой процесс я могу начать? Мне хотелось бы приходить в суд с каждой приятельницей и знакомой, чтобы доказать им, как они ошибаются, но тогда я всю жизнь проведу на судебных заседаниях, добиваясь справедливого решения, как та замечательная героиня романа, не помню ее имени. [8]
8
Очевидно имеется в виду персонаж из романа Ч. Диккенса «Холодный дом», мисс Флайт, сошедшая с ума от нескончаемого процесса, который начался еще во времена ее молодости, и не пропустившая ни одного заседания суда.
– Вы сможете начать процесс по обвинению в клевете.
– Но меня не оклеветали. Клевета это письменное и опубликованное заявление или обвинение, не так ли?
– Да, таков перевод латинского слова, мэм, оно и означает «маленькая книга». [9]
– Ах, если бы мой враг захотел написать такую книжку обо мне!
– А вы уверены, что в какой-нибудь газете не появлялось сообщения, намекающего на сплетню, или о порочащем вас слухе?
– Но как я могу это знать? Я не читаю газет.
9
Libel – (англ.) – клевета. От лат. libellus – уменьшительное от слова liber «книга» (лат.) Прим. перев.
– Я бы вам посоветовал послать гинею господам из компании «Россет и Сын», они пресс-агенты и с готовностью просмотрят для вас все газеты, чтобы установить, не упоминается ли где-нибудь ваше имя и тем избавят вас от этого затруднения.
Леди Перивейл поспешно набросала записку господам из «Россет и Сын».
– А процесс по обвинению в клевете, если кто-нибудь меня оклевещет в газете, – в чем он будет состоять?
– Это будет самое тщательное рассмотрение вашего иска перед судом присяжных и с двумя самыми умными адвокатами, которых мы сможем найти. Это значит, что мы вызовем в суд вашего двойника в качестве свидетельницы, если будет возможность, и предложим ей публично признать, что это она сопровождала полковника Рэннока во всех тех местах, где – по слухам – видели с ним вас.
– Да, да, это бы решило дело. И все эти
недобрые люди, кого я когда-то называла своими друзьями, пожалеют, пожалеют и устыдятся своего поведения. Но если не будет этой клеветнической публикации, если люди, как и прежде, будут только говорить, и никто не опубликует клеветы?– Об этом не беспокойтесь, леди Перивейл. Когда у нас все будет готово к процессу, такое клеветническое измышление появится.
– Не понимаю!
– Мэм, вы можете спокойно предоставить эту заботу мне и мистеру Хардингу. Если удастся найти ту, похожую на вас женщину, все остальное не составит труда.
– А вы считаете, что сможете ее найти?
– Я постараюсь. И завтра же утром отправлюсь в Алжир.
– Могу я дать вам чек на расходы, связанные с поездкой? – живо откликнулась леди Перивейл.
– Это как вам угодно, мэм. Если хотите, финансовую сторону дела уладит мистер Хардинг.
– Нет, нет, – ответила она, подходя к шкафчику-сейфу. – Несмотря на ваше мнение о деньгах, я хочу, чтобы у вас их было достаточно. Хочу быть уверенной, что вы не станете экономить.
– Вот этого я никогда не делаю, когда ставкой является честь.
Она вручила ему поспешно выписанный чек на пятьсот фунтов.
– Большие деньги, мэм, для начала, – заметил Фонс, опуская чек в бумажник.
– О, это сущие пустяки. Пожалуйста, обращайтесь ко мне, сколько бы вам ни понадобилось. Я предпочитаю стать нищей, чем жить в этой отвратительной напраслине.
– Есть еще одна просьба к вам, мэм.
– Что такое?
– Мне нужна ваша фотография, если соблаговолите мне ее доверить.
– Моя фотография? – переспросила она несколько высокомерно.
– Она поможет мне найти вашего двойника.
– О да! Конечно! Понимаю.
Она выдвинула бюро и достала фотографию кабинетного размера, на которой была изображена в самом строгом платье и в самой непритязательной позе.
Фонс обещал написать из Алжира. Если он ничего не узнает там, он поедет на Корсику и Сардинию. Он уже хотел откланяться, с приличествующего расстояния, но Грейс протянула ему руку.
– Вы мне верите, мистер Фонс, правда? – спросила она, обменявшись с ним рукопожатием.
– Всем сердцем, мэм.
– А вы, полагаю, не всегда доверяете своим клиентам?
Фонс загадочно улыбнулся.
– Время от времени мне попадаются довольно странные клиенты. – Он взял шляпу, леди Перивейл подняла руку к звонку, когда Сьюзен внезапно воскликнула:
– Не звони, Грейс. Пожалуйста, не уходите, мистер Фонс, если вы не очень спешите.
– Я не спешу, мэм.
– Тогда, пожалуйста, сядьте снова и давайте немного поболтаем, коль скоро вы уже закончили деловой разговор с леди Перивейл. Знаете, с тех самых пор, как я прочла «Лунный камень», а я едва вышла из детского возраста, когда мне попала в руки эта потрясающая книга, я жажду познакомиться с сыщиком, с настоящим, живым сыщиком.
– Я польщен, мэм, вы оказываете честь моей профессии. Люди склонны не очень хорошо думать о нашем ремесле, хотя и не могут без него обойтись.
Он все еще стоял со шляпой в руке, ожидая знака от леди Перивейл.
– Но в мире так часто судят несправедливо, – сказала она. – Садитесь, пожалуйста, мистер Фонс, и удовлетворите любопытство моей подруги относительно тайн вашего искусства.
– Мне лестно, мэм, узнать, что такая сухая материя может быть интересна леди.
– Сухая! – опять воскликнула Сью, – но это же квинтэссенция романа и драмы одновременно! А теперь, мистер Фонс, скажите, прежде всего, как вам удается выследить преступника? С чего это начинается?