Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Любишь только дважды
Шрифт:

– Я тоже.

Их взгляды встретились, и Марли почувствовала, как связь между ними становится прочнее.

– Я привык вставать в шесть утра, – проворчал Джоэл.

– Но мы ведь даже легли намного позже шести.

– И все же час – это уж слишком – Он покачал головой и подмигнул ей. – Нужно с этим кончать.

– Я иногда просыпаюсь лишь в три-четыре.

– Дня? – Он смотрел на нее так, словно она была неисправимой бездельницей.

– Все зависит от моего расписания. Когда время поджимает, я впадаю в особое состояние. Я могу не есть и не спать сутки или даже больше.

А затем я ломаюсь. Однажды после такой работы я проспала восемнадцать часов кряду.

– Не слишком здоровый образ жизни.

– Когда ухватишь музу за хвост, отпускать уже нельзя.

– Странно. Правда, раньше у меня не было знакомых среди людей творческих профессий.

– Это сумасшедшая жизнь, но такая захватывающая. Возможно, это похоже на то, что испытываете вы, «морские львы», подвергая свое тело изнурительным нагрузкам.

– Ну, это мне известно.

Марли теперь многое поняла. С физической точки зрения они были такие разные. Джоэл – сильный, в меру накачанный, с развитыми мускулами Она же была его полной противоположностью. Кругленькая, пухленькая, с тонкими косточками. Но внутренне они были более схожи, чем она предполагала сначала.

Они оба верили в правду, справедливость, в необходимость защитить слабых Они всегда были готовы прийти на помощь. И оба любили держать ситуацию под контролем, однако если Марли действовала ненавязчиво, то Джоэл во всем полагался на свою силу.

Может быть, из этих отношений и выйдет что-нибудь более серьезное, если только они проживут достаточно долго.

– Перестань беспокоиться. – Джоэл подушечкой большого пальца разгладил морщинки между ее бровей.

– Не могу. Это у меня в характере.

– Тебе нужно отвлечься.

– На что? – спросила Марли, с надеждой глядя на его губы.

– На самую лучшую вещь на свете, – ответил он, перекинув через нее одну ногу и подтянув девушку ближе к себе. Его глубокий голос вместе с прикосновением ноги оказали на Марли волшебное действие. По ее спине пробежали мурашки.

– Да? – пробормотала она. – И что же это такое?

Его глаза соблазнительно сузились. Сейчас он казался Марли самым красивым мужчиной в мире.

Джоэл провел пальцем по ее носу. Их глаза встретились. В ее взгляде был вызов. Вызов поцеловать ее.

Джоэл наклонился ближе.

Марли сжала губы. Она горела, она хотела его так, как еще никогда в жизни никого не хотела. Желание было настолько сильным, что она чувствовала, что теряет сознание.

Джоэл прижал свой рот к ее рту. Это было почти незаметное движение губ, но оно захватило все ее эмоции.

Он смотрел ей в глаза, а она не отводила взгляда от него. Ей вдруг стало весело, как будто она была подростком, и к ней в спальню залез ее парень, чтобы добиться запретных поцелуев.

Губы Марли дрожали, они стали очень восприимчивыми и чувствительными к малейшему движению губ Джоэла.

Их дыхания слились, мистически объединяя их сущности, усиливая связь между ними.

И вдруг Джоэл отодвинулся от нее и откинулся на подушки.

– Солнце высоко, – сказал он, опуская ноги на пол. – Пора вставать.

Что? Неужели он решил просто поцеловать ее и все на этом закончить?

Марли

вспыхнула. Ее хрупкая душа сейчас словно тончайшее стекло в руках жонглера-любителя. Почему он так быстро отстранился от нее? Может, дело в ней? Она сделала что-то не так? Марли ничего не понимала.

Она вглядывалась в лицо Джоэла, пытаясь там найти ответ. Он наклонился, чтобы отыскать свои ботинки, но Марли знала, что он нарочно избегает смотреть на нее.

Почему? Он жалел о том, что поцеловал ее? Неужели она так плохо целуется?

Марли приложила ладонь к губам. Она чувствовала себя так, будто ее оставили на необитаемом острове, и теперь она смотрит вслед кораблю, уплывающему без нее.

Одна. Никогда еще она не ощущала себя такой одинокой.

Ее кожа горела. Ей хотелось убежать, но куда? Она была в ловушке. В опасной ситуации, откуда нет выхода. С мужчиной, которого она едва знала и не понимала.

Но будь она проклята, если даст понять Джоэлу, как ее ранила его бесчувственность. Она может быть напуганной, может быть застенчивой, но она всегда остается воином.

– Что мы будем делать? – спросила Марли.

– Нам надо раздобыть твои комиксы. Мы должны узнать, кто послал этого убийцу и почему.

– Но мы не можем вернуться ко мне домой. Там наверняка повсюду полиция.

– А где здесь ближайший книжный магазин?

– Лучше всего поехать в специализированный магазин Мела по продаже новых и подержанных комиксов.

Быстро приняв душ, они перевязали друг другу раны. Марли наложила новую повязку на рану Джоэла и дала ему еще одну таблетку пенициллина из аптечки. Джоэл же перевязал ей порез на запястье и закрепил повязку специальным пластырем. Теперь можно было ехать.

– Как только появится возможность, – сказал Джоэл, – нужно будет избавиться от «дюранго». Не хочу, чтобы нас остановили из-за того, что у него не работает тормозной сигнал или еще из-за каких-нибудь неполадок.

– Давай после посещения книжного магазина возьмем машину напрокат, – предложила Марли.

Они свернули на стоянку возле магазина. Марли заметила несколько полицейских машин, припаркованных на пожарном проезде. Она решила, что они прибыли по сигналу о краже в магазине. Ей и в голову не приходило, что полиция может быть здесь из-за нее, пока они не подошли к магазину Мела.

Марли остановилась поблизости у киоска. Когда она увидела, что мужчина в плаще стоит рядом с хозяином магазина у прилавка, а несколько офицеров в форме осматривают помещение, ее сердце рванулось в груди.

Они с Джоэлом стояли и смотрели, как один из офицеров вышел из магазина со стопкой комиксов под мышкой. Марли мельком увидела обложку одной из книг и поняла, что они конфискуют комиксы об Анджелине-мстительнице.

* * *

Мужчина в плаще, руководивший операцией, был специальным агентом Уильямом Доббсом. Джоэл подхватил Марли под руку и быстро втащил в Центр правильного питания.

– Сюда. – Джоэл грубо толкнул ее за полку с лекарственными травами.

Если Доббс приехал сюда из Пендлтона, ситуация еще хуже, чем он предполагал. Он оказался по уши в дерьме, и лопаты у него не было.

Поделиться с друзьями: