Любитель Шампанского (= Убить, чтобы остаться)
Шрифт:
– Да будет тебе известно, Дэниэл, что Макс Либман - близкий друг Джонни. Этот уик-энд оказался тяжелым для его друзей. Слушай внимательно...
– и Квист пересказал историю, приключившуюся с Джонни Сэндзом.
Пальцы мисс Пармали так и порхали над машинкой для стенографирования. Гарви, сердито хмурясь, расхаживал по кабинету.
– Вот такие дела, - закончил Квист.
– Джонни попросил ему помочь.
– Хочешь совет?
– спросил Гарви.
– Нет, Дэниэл. Мне нужны не советы, а информация. Я хочу знать, что привело Луи Сэйбола в чикагский аэропорт именно в тот момент, когда там находился Джонни. Я хочу знать, каким ветром Макса Либмана занесло в Нью-Йорк, почему он позвонил Джонни и сказал, что хочет с ним встретиться. Я хочу знать, повреждена
– Шестерка?
– переспросила мисс Пармали.
– Мальчик на побегушках: принести кофе, сбегать за сэндвичами, заказать билет на самолет. В общем, "чего изволите?" - пояснил Гарви.
– Всегда на подхвате и готов исполнить любое желание, - он взглянул на Квиста.
– Так ты не хочешь выслушать меня?
Тот улыбнулся.
– Ты все равно выскажешься, хочу я этого или нет.
– У почившей мисс Беверли Трент объявился давно забытый братец, папаша или любовник и...
– Извини, Дэниэл, - прервал его Квист и повернулся к мисс Пармали. Беверли Трент - сценический псевдоним девушки, а не настоящее ее имя. Необходимо выяснить, как ее звали и не было ли у нее брата, отца или любовника.
– Среди них мы и найдем шантажиста!
– воскликнул Гарви.
– Деньги иссякли, и он решил стать вершителем судеб. Разделался с Сэйболом, затем с Либманом и нацелился на Джонни. Если только ты не встанешь у него на пути. Тогда он сначала рассчитается с тобой, Джулиан. Я советую тебе убедить Джонни, что он должен обратиться в полицию, а если не согласится - умыть руки. Джонни может быть твоим другом, но это не значит, что ты должен жертвовать ради него жизнью.
– Я не последую твоему совету, - Квист наклонился, чтобы положить в пепельницу окурок сигары.
– Мне нужны ответы на поставленные вопросы. Я хотел бы получить их вчера, но, видимо, придется подождать до завтра. Джонни знает, что вы трое в курсе дела. Он готов ответить на любой ваш вопрос. Тебе, Дэниэл, придется слетать в Голливуд. Это отправная точка для полицейского, Сэйбола, Либмана. Мы с Лидией займемся Нью-Йорком. Завтра вечером я жду от тебя подробного отчета. Не будем терять времени. Не хотелось бы получить информацию после того, как Джонни окажется в морге.
4
Миссис Делберт Шеер, председатель Фонда борьбы с респираторными заболеваниями, жила в особняке в восточной части восьмидесятых улиц. Оглядывая небольшой холл на первом этаже, Квист решил, что Шееры не принадлежат к нуворишам. Турецкий ковер на полу мог бы занять достойное место в музее. Два стула с высокими спинками и квадратный столик, на котором лежал серебряный поднос для визитных карточек, были сработаны флорентийскими мастерами прошлых столетий. На стене висел портрет мужчины с суровым лицом. Бронзовая табличка сообщала умеющим читать, что перед ними изображение Делберта Шеера. Квист не знал наверняка: то ли это муж хозяйки дома, то ли ее свекор. Выглядел он лет на шестьдесят, гораздо старше женщины, которую Джулиан видел в "Гарден". Дата рядом с росписью малоизвестного художника указывала, что портрет написан десять лет назад.
Служанка, пригласившая Квиста в дом, вернулась, чтобы сказать, что миссис Шеер примет его в гостиной на третьем этаже. Она подвела Квиста к кабине лифта и нажала кнопку с цифрой "3".
Гостиная купалась в солнечном свете. Вновь Квист отметил безупречный вкус хозяйки. Удивила его и сама миссис Шеер. На благотворительном вечере она сверкала бесчисленными драгоценностями, словно рождественская елка. На этот раз на ней было простое, но очень дорогое шерстяное платье, подчеркивающее достоинства ее фигуры, а из драгоценностей - лишь золотое обручальное колечко. Едва ли кто дал бы ей сейчас больше сорока лет.
– Какой приятный сюрприз, - рукопожатие ее было твердым.
–
– Меня трудно было застать.
– Пожалуйста, присядьте, - радушно улыбнулась миссис Шеер.
– Для мартини еще рановато, быть может, кофе?
– Спасибо, не беспокойтесь, - Квист опустился в кресло.
– Я хочу поблагодарить вас за субботний вечер. Если бы не вы, наш корабль пошел бы ко дну.
– Благодарить надо Джонни.
– Он просто чудо!
– Таких, как он, больше нет, - кивнул Квист.
Миссис Шеер присела. Ее улыбка как бы вопрошала, чем вызван столь внезапный визит.
– Внизу в холле очень интересный портрет вашего мужа, - прервал молчание Квист.
– Вашего мужа, я не ошибся?
– Нет, не ошиблись.
– Он был в субботу в "Гарден"?
Улыбка не померкла.
– Мой муж умер шесть лет назад.
– О, извините.
– Пустяки. Делберт не мог пожаловаться на жизнь. Ему было семьдесят два года, когда по дороге на службу его хватил удар.
– Я хочу задать вам вопрос, - продолжил Квист, - который может показаться довольно странным.
– Я слушаю.
– Не оказывался ли нажим на ваш организационный комитет, чтобы вы отказались от участия Джонни в благотворительном вечере?
– Ее искусно подведенные брови удивленно изогнулись.
– О господи, нет. Да кто же мог возражать против выступления Джонни?
– Видите ли, ему пытались помешать.
– Кто?
– Если б я знал. Психи, шантажисты, любители анонимок часто выбирают в качестве жертвы знаменитостей. По роду занятий мне постоянно приходится сталкиваться с подобными ситуациями. Я склонен думать, что бомба на борту самолета Джонни - выдумка одного из этих идиотов. Кто-то хотел, чтобы Джонни упал в глазах почитателей, не выступив, как обещал, на благотворительном вечере, - Квист улыбнулся.
– Моя задача заключается в том, чтобы сохранить образ Джонни в глазах широкой общественности светлым и незапятнанным. Вот я и подумал, а не пытался ли кто-нибудь воздействовать и на ваш комитет.
– Кому могла прийти в голову такая дикая мысль?!
– воскликнула Мэриан Шеер и взяла сигарету из деревянной коробочки, стоящей на столике у ее кресла.
– Пожалуйста, курите, мистер Квист.
– К сожалению, я предпочитаю сигары.
– О, я обожаю сигарный дым, - ответила она.
Квист встал, щелкнул зажигалкой. Когда миссис Шеер прикурила, он достал из внутреннего кармана пиджака кожаный портсигар, из него - сигару и закурил сам.
– Джонни нелегко, - вздохнула миссис Шеер.
– Постоянные угрозы, бесконечные оскорбления - основная причина его ухода со сцены. Субботний концерт показал, какого удовольствия лишались поклонники Джонни. Я хотел бы найти его мучителя и положить конец подобным инсинуациям, чтобы Сэндз мог радовать нас еще много лет. Кстати, как вам удалось заручиться его согласием? Он же объявил, что больше никогда не выступит перед публикой.
– Ну, идея исходила от самого Джонни. Разве вы не знаете? Несколько лет назад он принял участие в благотворительном вечере Фонда в Лас-Вегасе. Когда мы объявили, что в этом году вечер состоится в "Мэдисон Сквер Гарден", Джонни позвонил мне из Голливуда. Он сказал, что мог бы привлечь зрителей, заставить их "тряхнуть мошной". Разумеется, я ухватилась за это предложение. Разве мы могли найти лучшую приманку? Он согласился стать номинальным председателем организационного комитета, обещал нам вашу помощь, и ваш милый мистер Гиллард действительно свернул горы.
– Значит, вы знали Джонни и раньше?
– Я не была знакома с ним лично. Джонни позвонил мне как председателю Фонда.
– Понятно. И никто не пытался ставить вам палки в колеса?
– Нет.
Квист улыбнулся.
– Я надеялся, что вы дадите мне хоть какую-нибудь ниточку. Еще один вопрос, миссис Шеер. Если я правильно понял, ваш комитет взял напрокат автомобиль для Сэндза. Не могли бы вы сказать мне, в каком гараже? Видите ли, кто-то оставил в кабине записку с угрозами в адрес Джонни.