Любовь и долг
Шрифт:
Глупости! Какая разница, что он о ней подумает! Через минуту он уйдет, и она никогда его больше не увидит.
Эта мысль почему-то привела ее в уныние.
Дезирэ взяла кружку и стала пить беловатую жидкость. Вкус был приятный, чувствовались лимон и корица.
– Очень вкусно, – сказала она. – А что это такое?
– Называется хорчата. Готовится из миндаля. Утолив жажду, Дезирэ немного расслабилась.
Она и не подозревала, как ее утомили события сегодняшнего утра.
– Могу я вас спросить, мисс Кавендиш, что привело вас в Виторию?
Вопрос
– Это, конечно, ваше дело, но вы не можете не понимать, что путешествовать в одиночку опасно. Не говоря уже о том, что вы плохо говорите по-испански. Красивая женщина подвергает себя риску, если ее не сопровождает мужчина.
Он считает ее красивой? Она покраснела, и это ее рассердило.
– Меня должны встретить, – коротко сказала она.
– Сегодня?
Его настойчивость напугала ее. Ему-то какое дело?
– Завтра, – солгала она и добавила решительным тоном: – Спасибо вам за помощь, но думаю, что теперь я справлюсь сама. – Она встала. – Не смею вас больше задерживать, сеньор.
Он тоже встал. Его глаза потемнели, словно она его оскорбила своим тоном.
– До свидания, сеньорита.
Он круто повернулся, но в воротах двора остановился и оглянулся.
– Если вам все же понадобится помощь, учтите – моя комната напротив вашей.
Он тоже остановился в этой гостинице!
Она почувствовала смутное беспокойство.
Рафаэль де Веласко, видимо, воспитанный человек, но что-то подсказывало ей, что он опасен и ей лучше в дальнейшем не иметь с ним дело.
Глава вторая
Около семи часов утра Рафаэль заказал завтрак и занял место за длинным столом в гостиной.
Прошлой ночью он завершил дело, которое привело его в Виторию. Еще в начале года он заключил сделку с баскским контрабандистом на поставку оружия. И вот сделка состоялась: Рафаэль расплатился золотом и получил сделанные в Англии винтовки. За них была заплачена кругленькая сумма, но дело того стоило.
Сейчас оружие было спрятано в дорожном экипаже, некогда принадлежавшем его отцу. На случай встречи с французским патрулем у Рафаэля было заготовлено правдоподобное объяснение.
Звук легких шагов привлек его внимание: в гостиную спускалась привлекательная блондинка, которой он вчера помог устроиться в гостинице.
– Доброе утро, сеньорита. – Он вежливо встал. – Я не ожидал вас снова увидеть.
– Я тоже, сеньор Веласко, – сдержанно ответила Дезирэ, хотя ее сердце невольно забилось.
– Я только что заказал завтрак. Не хотите ли присоединиться?
– Почему бы и нет! – откликнулась она как можно более беспечно, чтобы скрыть удовольствие, которое ей доставило приглашение.
Сегодня Рафаэль, одетый в бархатные брюки и короткую кожаную куртку, был еще привлекательнее, чем вчера. Под расстегнутой курткой была видна белоснежная рубашка с открытым воротом.
– Прошу вас. – Рафаэль придвинул ей стул. Она не сразу поняла, что он предлагает ей сесть.
Он крикнул что-то по-испански, и через ми-нугу
им принесли блюдо со свежеиспеченными булочками и две кружки дымящегося черного кофе. Потом появилась баночка какого-то варенья, и Дезирэ намазала им хрустящую корочку.– Нравится?
Она кивнула, внезапно смутившись оттого, что, возможно, вела себя несколько бесцеремонно.
– Я правильно вас поняла, – спросила она, – что вы намерены сегодня уехать?
Рафаэль только молча кивнул.
– А можно в Витории нанять лошадей?
Он снова кивнул, но, когда она осведомилась, в какой конюшне он обычно берет лошадей, он спросил:
– А зачем вам это знать, мисс Кавендиш? Вопрос неожиданно вызвал у Дезирэ раздражение.
– Потому что я не могу объясниться с Консуэло, а мне надо как можно скорее попасть в Бургос.
– Но вы сказали, что вас должны встретить в Витории?
– Разве? – вспыхнула Дезирэ. – Надо же! Я имела в виду Бургос.
Врать она не умеет, решил Рафаэль. У нее все написано на лице. Он уже вчера понял, что она что-то скрывает. Может, она сбежала из дома, чтобы встретиться с возлюбленным?
Господи! Что это взбрело ему в голову!
Но она прелестна. Кожа чистая и гладкая, а таких ярко-синих глаз он вообще никогда не видел.
Дезирэ ругала себя. И зачем только ей понадобилось говорить правду?
Чтобы скрыть смущение, она отпила глоток кофе.
– Скажите, вы сбежали от своей семьи?
– Нет, – удивилась она и сообщила, что она сирота.
Рафаэль встретил ее ответ скептическим взглядом. Дезирэ вдруг решила, что ничего не случится, если она расскажет ему, зачем приехала в Испанию, не вдаваясь в детали.
– А ваш брат знает, что вы задумали? – Странно, подумал он, что делает англичанин в Бургосе? Наверно, он виноторговец. – И он дал согласие на то, чтобы вы ехали без сопровождения?
Его проницательность поразила Дезирэ. Еще никто не спрашивал ее, действительно ли Этьен одобрил ее план. Все были уверены, что она уехала с его разрешения.
– Не совсем, – призналась Дезирэ. – Мы говорили об этом, когда он приезжал домой, и он не сказал “нет”. Так что я просто написала ему, что еду.
– Мне кажется, мисс Кавендиш, вы поступили опрометчиво, – строго сказал Рафаэль, но в душе не мог не восхититься ее отвагой.
– Вы, вероятно, правы. Но я умирала от скуки и решила, что в Испании смогу немного развлечься. Но пока, – добавила она с горечью, – мне не везло.
– С вами плохо обошлись? – Рафаэля вдруг охватил гнев. – Этих негодяев следует высечь!
– Не стоит, – поспешила успокоить его Дезирэ. – Они не причинили мне вреда. Они не стоят того, чтобы даже вспоминать о них.
– Как скажете.
Она вздохнула с облегчением. Но может, она слишком осторожничает? Может, надо было немного подправить рассказ о предательстве Боше и соврать, что ее сопровождал испанец? Как поступить? Но даже если окажется, что ему все равно, что она француженка, ему не понравится, что сначала она намеренно ввела его в заблуждение.