Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Но… герцог еще не… сделал тебе предложение?

— Он был очень близок к этому, — ответила Дорин. — В последний раз, когда мы были вместе, слова были готовы сорваться с его губ.

Она опять вздохнула, и Ильза спросила:

— Так что же случилось?

— Именно это я и собираюсь тебе рассказать, — сказала Дорин слегка изменившимся голосом. — Герцог уехал ненадолго из Лондона, мне было одиноко, и я согласилась провести время с лордом Рэнделлом. Он влюблен в меня больше двух лет. — Ильза внимательно слушала. — Он уговорил меня, хотя

я пыталась возражать, — продолжала Дорин, — остановиться с ним на ночь в отеле «Три пера» в десяти милях отсюда.

Ильза с изумлением уставилась на сестру.

— Остановиться… с ним? — переспросила она. — Одной?

— Не будь смешной, Ильза! — резко оборвала сестру Дорин. — Хоть ты и живешь здесь среди турнепса и капусты, но могла бы знать, что в Лондоне у каждой хорошенькой замужней женщины бывают любовные связи. Я же сказала: Хьюго Рэнделл давно влюблён в меня.

— Но… ты же… любишь герцога!

Ильза была настолько потрясена, что с трудом подбирала слова.

Дорин помолчала, задумавшись.

— Я намерена выйти за него замуж. Это совсем другое.

Ильзу озадачили слова сестры.

Она слышала, что в Лондоне, особенно среди тех избранных, что собирались во дворце Мальборо, любовные связи были широко распространены.

Об этом часто шептались приглашенные на вечера, которые устраивали ее родители.

Но одно дело посторонние люди, а сейчас речь шла о ее собственной сестре. Как можно любить одного человека, а с другим находиться в любовной связи? Ильза не могла этого понять.

Ее мама и папа были беспредельно преданны друг другу. Они никогда не обсуждали подобные слухи.

— Ты не поверишь, — продолжала Дорин, — но мне ужасно не повезло. На рассвете, когда я еще спала, один мой знакомый, сэр Мортимер Джексон, ворвался в мою спальню с криком:

— В отеле пожар! Скорее вставайте, иначе сгорите заживо!

Ильза вскрикнула от ужаса.

— В отеле был пожар, Дорин? Какой ужас! Как ты спаслась?

— Как выяснилось, это была ложная тревога, но, конечно, я очень испугалась.

— Еще бы! — прошептала Ильза.

— Хьюго Рэнделл вскочил…

— С… твоей кровати? — запинаясь, выговорила Ильза.

— Ну да! — с досадой отозвалась Дорин. — Он собирался уйти к себе через несколько минут. И вот по неудачному стечению обстоятельств этот отвратительный сэр Мортимер застал нас вдвоем!

Она говорила очень сердито, и между ее прекрасных глаз залегла глубокая морщина.

— Значит, на самом деле не было никакого пожара?

— Хьюго Рэнделл выяснил потом, что у рабочих в кухне что-то подгорело. Густое облако дыма достигло окна сэра Мортимера. Я всегда считала его глупцом, почти идиотом, но, к несчастью, он еще и опасен!

— Ты хочешь сказать, — наконец сообразила Ильза, — что он узнал тебя?

— Конечно! — воскликнула Дорин. — А поскольку я его всегда терпеть не могла и не особенно скрывала свои чувства, он из мести обязательно расскажет герцогу о том, чему оказался свидетелем.

Только

теперь Ильза поняла, чем так расстроена ее старшая сестра.

Девушка беспомощно посмотрела на нее. Как она могла помочь ей выйти из затруднительного положения?

— Я все продумала, — деловито заговорила Дорин. — Надо, чтобы герцог сделал мне предложение до своего возвращения в Лондон, а значит, до встречи с сэром Мортимером.

— А ты уверена, что… сэр Мортимер способен рассказать герцогу? Настоящие джентльмены так не поступают. Папа говорит, что мужчина не должен чернить имя женщины. За это даже выгоняют из клубов.

— Сэр Мортимер никакой не джентльмен! — сердито ответила Дорин. — Он втирается в доверие к знатным людям, сообщая им забавную информацию или необходимые им сведения.

— Но как же ты можешь заставить его молчать?

— Понимаешь, мне необходимо встретиться с герцогом первой. Поэтому я послала к нему лакея с запиской, в которой прошу его приехать сюда сегодня вечером.

— Приехать сюда? — воскликнула Ильза в изумлении. — Но зачем? Где он сейчас?

Дорин собиралась ответить, но вдруг ахнула:

— Слуги! Я не подумала о слугах!

Она вскочила и побежала к двери.

Миссис Бриггс, конечно, еще не приглашала кучера, потому что ленч не был готов. Тот, вероятно, ожидал распоряжений, оставаясь в экипаже.

Ильза слышала голос Дорин, но не разобрала слов. Потом раздался стук колес отъезжавшего экипажа.

Ильза не двигалась, поглаживая спаниелей, которые свернулись калачиком у ее ног. Ей было трудно поверить в то, что рассказала сестра, но еще труднее понять ее поведение.

Как могла Дорин отправиться в гостиницу и лечь в постель с человеком, который не был ее мужем?

Ильза никогда не была в этой гостинице, но слышала, что «Три пера» — один из лучших отелей в графстве.

Обычно здесь останавливались джентльмены из Лондона, которые приезжали, чтобы принять участие в скачках.

Девушка вспомнила, что дедушка всегда советовал своим друзьям останавливаться именно там, если его дом был переполнен. Так бывало, когда съезжалось слишком много гостей на бал охотников или еще по какому-нибудь поводу. В таких случаях бывало нелегко найти место для ночлега.

Но Ильза и представить себе не могла, что ее сестра останавливалась там и к тому же вела себя столь предосудительно, что это привело бы в ужас маму и очень огорчило бы папу.

Дорин вернулась в комнату.

— У меня совсем вылетело из головы, — сказала она, снова усаживаясь в кресло, — что, когда приедет герцог, мой кучер может сболтнуть его слугам, где я провела прошлую ночь.

— Но откуда тебе известно, что… герцог… приедет сюда? — спросила Ильза.

— Я вспомнила, что у папы есть две картины Стаббса, которые вы с ним страшно цените. — Ильза посмотрела на сестру непонимающим взглядом. — У герцога целая коллекция картин Стаббса. Он очень любит этого художника.

Поделиться с друзьями: