Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Любовь между строк
Шрифт:

Но сейчас внутренний голос нашептывал ему, что было бы забавно увидеть ее реакцию.

Нет, не стоит думать о том, будто что-то изменилось, только потому, что Роза Чантри заинтриговала его. Она бы испугалась не меньше Кайлы, когда увидела бы его шрамы. Но как было бы восхитительно запустить пальцы в роскошные волосы Розы и почувствовать вкус ее губ...

Лайам закрыл за собой дверь, пытаясь взять себя в руки и совладать с внезапно вспыхнувшим желанием. Роза тем временем поспешно отошла в глубь комнаты, очевидно стараясь увеличить дистанцию между ними.

– Я

искала тебя, – заговорила она. – Хотела поблагодарить.

– Поблагодарить? – Лайам в недоумении посмотрел на нее.

– За то, что позволил мне остаться на ночь, – пояснила девушка. – Ты мог бы этого не делать.

– Ах, вот оно что. – Наконец справившись со своей реакцией, Лайам отошел от двери. – Нет проблем. Ты хорошо спала?

– Очень. Спасибо тебе.

– Не за что. – Лайам подошел ближе. – Прости, что оставил тебя одну так надолго. Я заснул, а проснулся только за полночь.

Как символично, хотелось сказать Розе, но она промолчала. Она плохо знала этого мужчину, как бы не разозлить его.

– Ничего страшного, – сказала она. – Твоя домработница позаботилась обо мне. Я правда чувствовала себя как дома.

– И ты не боялась, что я могу превратиться в вампира и покусать тебя? – поддел ее Лайам.

– Ну, может быть, чуть-чуть, – парировала девушка, снова удивив его. – Но я почти уверена, что вампиры не ездят за рулем и на пароме при свете дня.

– Лютер Киллиан ездит, – тут же выпалил Лайам, и Роза наградила его насмешливым взглядом.

– Его ведь не существует. Он плод твоего воображения.

– Думаешь?

– Ты что же, веришь в вампиров, мистер Джеймсон?

– О да, – кивнул Лайам. – Их видели. И здесь, и в Восточной Европе. А если ты окажешься в Новом Орлеане...

– Это вряд ли, – перебила его Роза. – Мне мало что известно о таких вещах, мистер Джеймсон. Но это помогает вашим книгам продаваться, я полагаю.

– Думаешь, их любят только за это? – спросил уязвленный писатель.

– Ну, не знаю. Не могу судить. Мне почти ничего не известно о вампирах и всякой нечисти.

– Но ты же знаешь, что они не выходят на свет, – напомнил он ей, и Роза вздохнула.

– Это всем известно. Кроме Лютера Киллиана, – не удержалась она.

– О, Лютер только наполовину нечеловек. Его мать была обыкновенной колдуньей до встречи с его отцом.

– И он обратил ее в вампиршу, так? – улыбнулась Роза.

– Вампиры всегда обращают своих жертв, – согласился Лайам, медленно подходя к ней. – Хочешь, я покажу тебе как?

– Я знаю как, мистер Джеймсон, – попятилась Роза. – Прошу тебя, – она вытянула руку перед собой, не понимая, шутит он с ней или нет. – Я не героиня твоих книг.

– Да. – Лайам, отойдя к столу, услышал вздох облегчения, вырвавшийся из груди девушки. – И ты, очевидно, не веришь...

– Не верю во что? – спросила она, не желая снова обидеть его чем-нибудь.

– В сверхъестественное. – Лайам пожал плечами. – Помнишь, что ты сказала по дороге сюда? В привидения, оборотней – кстати, мы называем их «изменяющие форму», – во всякие существа, которые оживают в

ночи.

– А ты веришь?

– Ну конечно. Тот, кто столкнулся со злом в его чистейшей форме, должен верить.

– Что ты хочешь сказать?

– Мне кажется, все мы сталкиваемся со злом в той или иной форме, – уклончиво ответил Лайам. Он и так зашел слишком далеко, открывшись этой девушке больше, чем сам хотел. И у него был только один путь к отступлению. – Лютер постоянно борется со злом.

– Ах, Лютер! Он всего лишь герой твоих книг!

– Главный герой, – поправил Лайам. – Ты бы скорее назвала его антигероем. Он убивает, но с благими намерениями.

– Нет ли в этом противоречия? – тут же спросила Роза. – Как может кто-то – или что-то – забирать жизнь у другого и при этом считаться хорошим?

Лайам посмотрел на нее, и тут она заметила какой-то след у него на шее. Это могло быть родимое пятно или шрам, но у девушки похолодели руки. Ей вдруг показалось, что это след чьего-то укуса. О боже!

– Полагаю, это зависит от твоего понимания добра и зла, – ответил Лайам. – Но разве мир странных существ не заслуживает немного уважения?

– Об этом твои книги? Об охотнике на вампиров, который хочет спасти этот мир?

– Он хочет сделать мир лучше. И безопаснее, – согласился Лайам. – Не зарекайся. Ты же не знаешь, как бы поступила, столкнувшись со злом.

– А ты сталкивался? – скептически бросила Роза.

Лайам прикусил язык, чуть было не рассказав ей о том, что ему пришлось пережить.

– Ну же, мистер Джеймсон. Мы оба знаем, как ты живешь.

– Возможно. Но я не всегда жил в Шотландии, мисс Чантри.

– Знаю. Я читала о тебе в Интернете. Ты работал на бирже или что-то в этом роде, так?..

– Вообще-то в банке.

– Все равно. – Роза улыбнулась, радуясь, что они перешли к более реальной теме. – У тебя, кажется, была хорошая зарплата. А потом ты сделал кучу денег на своей первой книге и купил этот замок. Трудно было?

– Ты можешь думать, что хочешь. А теперь мне пора работать.

Розе стало стыдно. Она, очевидно обидела его, хотя ее совершенно не касается то, как он проживает свою жизнь.

– Послушай, – неуверенно, протянула Роза, подходя к Лайаму, – признаюсь, я ничего о тебе не знаю и... Раз уж ты утверждаешь, что сталкивался со злом, я верю тебе. Но...

– Ты мне не веришь, – бросил Лайам, отвернувшись. Они стояли так близко, что сердце Розы невольно дрогнуло. – Вы пытались мне угодить, мисс Чантри, а мне это не нравится. Мне не нужна ваша лесть.

– Но я всего лишь пыталась быть вежливой, – запротестовала Роза. – Я же не виновата, что ты так чувствительно воспринимаешь разговоры о правдивости своих книг.

– Ты не понимаешь, что говоришь. Я знаю, что такое зло. Но не собираюсь это обсуждать. Забудь об этом.

– Я вовсе не имела в виду, что в твои истории нельзя поверить. – Роза участливо коснулась его руки. – Прости, если обидела тебя.

– Не важно, – пробормотал Лайам, пытаясь не думать о ее прикосновении, о нежности ее кожи.

Поделиться с друзьями: