Любовь на земле кондоров
Шрифт:
За входом оказалось пустое пространство, похожее на маленькую арену, и было ясно, что это сделано руками человека. Фундамент был все еще цел и возвышался в некоторых местах как минимум на четыре фута. Профессор решил исследовать план этой постройки.
– Миниатюрная, но очень точная копия храма, – уверенно заявил он через некоторое время. – Инки славились как хорошие строители. – Он постоял немного и мрачно добавил: – Когда пришли испанцы – conquistadores, – индейцы ушли в горы, забрав все, что только можно, и вполне могли использовать храм, пусть даже миниатюрный, для хранения сокровищ.
– А разве испанцы
– В горах было серебро, попадалось также золото, драгоценные камни, причем в таких количествах, что они и вообразить себе не могли, – тихо ответил Люк. – А почему испанцы не стали разыскивать реликвии инков? Скорее всего, решили, что эти сокровища не стоят времени, затраченного на их поиски.
Все замолчали. В этот момент им было неважно, что они здесь найдут и найдут ли вообще, настолько всех поразила атмосфера, царившая в храме, – таинственная и немного печальная. Глядя на маленький амфитеатр, освещенный сейчас солнечными лучами, Алиса почти физически ощутила все отчаяние покоренного народа.
– Здесь мы застрянем надолго, и к тому же без помощи нам не обойтись, – сказал профессор, прерывая ее мрачные размышления. – Бессмысленно раскапывать это место сейчас. Работы здесь очень много.
– Тогда мы должны как можно скорее вернуться в Ла-Пас, – сказал Люк. – Там мы все сможем спокойно обсудить и организовать другую экспедицию.
Алиса задохнулась от волнения. Путешествие окончено, они возвращаются. Когда же новая экспедиция придет сюда, на это место, она уже вернется в Англию и снова будет работать в больнице. Все кончено. У Алисы было такое ощущение, что какая-то ее частичка останется здесь, потерянная навсегда. Именно здесь, в Андах, она узнала, что жизнь так интересна, а мир настолько красив, и именно здесь она встретила Люка Санчеса. Но сейчас ей пора возвращаться к своей обычной жизни. Девушка чувствовала себя глубоко несчастной и одинокой.
Люк тоже выглядел напряженным, искоса посматривая на Алису, когда они возвращались назад, и в какое-то мгновение Алиса встретилась с мрачным взглядом его темных глаз.
– Какая-то вы сегодня унылая, – пробормотал он, но девушка, не остановившись, лишь пожала плечами.
– Пожалуй. Наша находка поможет ответить на множество вопросов о ваших предках, сеньор Санчес.
– Возможно, – согласился он, удивленно глядя на напряженное лицо девушки. – Заверяю вас, сеньорита Фентон, что вы смогли бы соблазнить любого из инков. Несмотря на то, что вы боитесь. Боитесь даже найденной вами реликвии. Кстати, Чано и его друзья восхищаются вашей красотой. А их предки были бы в еще большем восторге от вас. Они принесли бы вас в жертву Богу Луны. Да-а-а, они-то воздали бы вам должное.
– Спасибо, но я себе такой участи не желаю, – надменно ответила Алиса. – Не беспокойтесь за меня. Когда новая экспедиция придет сюда, я уже буду работать в больнице в Англии.
– Очень хорошо, – в тон ей сказал Люк. – Я и не собирался тащить вас во вторую экспедицию.
– Значит, вы считаете, что я абсолютно бесполезна? – гневно поинтересовалась Алиса, поворачиваясь к Люку. Они шли позади всех, поэтому девушка могла дать волю своей ярости, не опасаясь, что ее услышит дядя.
– Конечно, нет, – спокойно ответил Люк, глядя на Алису сверху вниз. – Но я не хочу снова рисковать
вашей жизнью, как не хочу, чтобы вы снова терпели лишения.– Я выносливая! – упрямо продолжала Алиса, глядя на жесткое лицо Люка.
– Но вы женщина, – нахмурившись, ответил он. – И это создает нам проблемы. Я понимаю, что вы беспокоитесь о вашем дяде, но уверяю, он не меньше беспокоится о вас.
– Но дядя Билл не будет волноваться за меня, пока я здесь, – запротестовала Алиса, и Люк мрачным взглядом велел ей замолчать.
– Разумеется, ведь я обещал ему, что лично позабочусь о вас и вашей безопасности. И я сдержал свое слово.
– Так у вас все было спланировано, – пробормотала Алиса, едва не плача. – И ваша доброта была только… только…
– Я вообще не отличаюсь добротой, Алиса, – сказал Люк неожиданно резким тоном. – Разве я сжалился при нашей первой встрече, когда отказался взять вас с собой? И сейчас я все тот же. Мы продолжим нашу работу, но прежде вы отправитесь в Ла-Пас. Вам больше не придется терпеть неудобства, которых не избежать в экспедиции, потому что вы возвращаетесь в уют и спокойствие Англии!
Вот и все, разговор окончен, сказала себе Алиса, почти не удивившись услышанному. Она больше не волновалась. Абсолютно спокойно девушка решила: Люк не должен догадаться, что она что-то чувствует к нему, и это «что-то» – не простое минутное увлечение. Нет. Он не узнает.
Все остальные уже скрылись за скалой, и Алиса вдруг ощутила себя невероятно одинокой.
– Мне почему-то не хочется отсюда уходить, – тихо сказала она, взглянув на Люка, стоявшего рядом с ней с напряженным и жестким лицом.
– Мне тоже, – проворчал он. – Но для нас обоих было бы лучше, если бы мы никогда не встречались.
– Какое это имеет значение – встретились бы мы или нет? – пренебрежительно бросила Алиса. – Мы с вами забудем о существовании друг друга, как только я сяду в самолет.
Люк что-то невнятно пробормотал по-испански и, прежде чем Алиса успела отреагировать, притянул ее к себе. Девушка задохнулась, когда Люк прижал ее к своему сильному телу. Его губы накрыли ее рот в страстном и беспощадном поцелуе, пресекая всякую попытку к сопротивлению.
Алиса запрокинула голову, не в состоянии противиться его грубой силе, и Люк прекратил целовать ее, внимательно вглядываясь в искаженное страстью лицо и блестящие глаза, но не выпуская ее из своих объятий.
– Это мой дядя попросил вас поцеловать меня? – спросила девушка дрожащим от гнева голосом.
В ответ Люк крепко, до боли, прижал ее к себе.
– Конечно, нет. Это я желаю тебя и целую потому, что мне этого хочется. Если бы мы были здесь одни, я бы занялся с тобой любовью, и сомневаюсь, что ты стала бы сопротивляться.
Люк снова наклонил голову, и Алиса потеряла счет времени. Она отвечала на его поцелуи с не меньшим жаром, обвив руками шею Люка, и таяла в его объятиях, подтверждая своими действиями его слова. Страсть возникла между ними с первой их встречи – а точнее, с того самого момента, когда Люк прикоснулся к Алисе в залитом лунным светом саду отеля.
Почувствовав ответную страсть Алисы, Люк взял ее лицо в ладони и стал целовать ее щеки, нос и лоб, пока девушка не застонала от переполнявших ее чувств. Когда же Люк внезапно отпустил ее, то Алиса едва не упала – ноги не держали ее.