Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Любовь опаснее меча (Наследник Алвисида - 1)
Шрифт:

– Лорелла, - удивился Уррий и почувствовал как бешено колотится в груди сердце. Внезапно он застеснялся собственной наготы и натянул до пояса покрывало, подобрав под него тощие мальчишечьи ноги.
– Откуда ты здесь, Лорелла? Зачем ты пришла?

– Меня прислал мой отец, царь ста озер Тютин, - распевно произнесла Лорелла.
– Он просит тебя забрать то, что ты принес в наше озеро. Нам стало невозможно жить - на суше стали подстерегать различные опасности, вода жжет тело. Нет больше сил терпеть у озерного народа.

– Прислал отец, - разочарованно повторил Уррий.
– Я тебя звал - ты не пришла. Я так надеялся,

но ты молчала. Ты мне снилась. Снилась только что. И вот ты пришла. По поручению отца...
– в голосе юноши слышалось неподдельное страдание.

– Я сама попросила послать меня, Уррий, - сказала она.
– Отец хотел направить колдуна Майдара, чтобы он напугал тебя до смерти и заставил выполнить желаемое. Но я убедила отца, что это бесполезно. Что тебя невозможно испугать. Ты не боишься колдунов. И я рада, что пришла.

– Я люблю тебя, Лорелла, - вырвалось у Уррия.
– Я сделаю все, что ты попросишь.

Она чуть отодвинула подушку и села на краешек кровати. Он подался к ней, чтобы коснуться губами ее горячих, памятных Уррию, губ. Но она игриво отстранилась. От нее удивительно пахло чистотой озера и зеленью леса. Уррий замер в нелепой позе, не зная ни что сказать, ни как поступить. Лорелла взяла ласково руками и положила его голову себе на колени. Уррий покорно распластался на спине тонкие нежные пальцы ее провели по его обнаженной груди, по уже затянувшейся ране - восхитительное ощущение прохладного тепла исходило от ее рук.

– Я не могла выйти из озера, - сказала Лорелла.
– Я очень испугалась тогда.

Как ни странно, для Уррия эти слова прозвучали убедительным оправданием. Ведь она женщина - пусть и необычная, из озера. А женщинам свойственно боятся. Это он мужчина не должен ведать такого чувства, как страх. Он должен защищать женщин. И сейчас она просит его о помощи.

Он встрепенулся.

– Я обязательно заберу шар, раз он вам мешает. Пойдем прямо сейчас.

Она нежным, но твердым движением рук вернула Уррия на прежнее место и вновь провела пальцем по заживающему шраму.

Никто не должен знать об этом, - сказала она.
– О том, что мы тебя просим. Ты сам днем поедешь, будто просто погулять, и заберешь шар.

– Но дракон...

– Не беспокойся об этом.

– Лорелла, я не хотел причинять вам вреда, я не...

– Я знаю, - ответила озерная девушка.
– Лежи, лежи...

Она гладила его грудь, голова юноши лежала у нее на коленях и Лорелла вдруг поняла что уйти ей от него будет очень трудно. Она любит его и ей предстоит непростой выбор. Но она решилась. Как только Уррий выполнит просьбу отца - она скажет. Она не может упустить свой шанс на счастье - она не думала, что оно придет так скоро.

– Мне хорошо с тобой, Лорелла, - сказал Уррий.
– Я еще когда ты меня спасла, понял: я полюбил тебя. Сразу полюбил. Почему ты спасла меня, Лорелла?

Она не хотела отвечать на этот вопрос, который ей уже задавали и сестры, и отец. Спасла, потому что тоже полюбила его и тоже сразу. Это действительно так. Но она не желала произносить это вслух. Слово сказанное - ложь. Вот Уррий говорит, что любит ее...

– Полюбил меня, - вслух горько сказала Лорелла.
– А в твоей постели спит другая женщина. Красивая...

Уррию стало нестерпимо неловко. Он не считал себя виноватым перед Лореллой, но все же стал оправдываться:

– Там...

она... Это не любовь, Лорелла, - имя девушки Уррий произнес с наслаждением.
– Она... мне с тобой просто рядом находиться хорошо, а Сарлуза... да, она красивая, но ты красивее. Мне с ней... ну как каждый день обедаю, так и она мне... для тела... А с тобой... С тобой мне хочется прожить всю жизнь. Если потребуется, отдать жизнь за тебя! И испытать при этом счастье!
– Уррий ни на секунду не засомневался в искренности своих слов.
– Ты - моя дама сердца!

И чудесная девушка из озера поверила ему.

– Я тебя тоже люблю, - тихо, едва слышно произнесла она и провела ладонью по его лицу.
– Спи.

Уррий легонько целовал ее прохладную, и одновременно такую приятно-теплую ладонь, затылком он ощущал мягкую твердость ее колен. Ему было необычайно легко и хорошо. Он мечтал пронести это ощущение через всю жизнь.

С этими мыслями он погрузился в сладкий, крепкий сон. Лорелла тихонько выскользнула и нежно уложила его голову на подушку - он не проснулся, прошептал в сне, улыбнувшись:

– Лорелла!

– Я люблю тебя, - произнесла озерная девушка и направилась к дверям.

Сарлуза отпрянула от дверей и выскочила в коридор. Сердце ее колотилось от ярости, кулаки сжимались и разжимались. Она ненавидела соперницу, она хотела превратить ее в мерзкую жабу, но под рукой не имелось необходимых средств. "Задушу голыми руками!" - прошипела она злобно и огляделась. Коридор был пуст и безжизненнен. Рядом была дверь в покои сэра Отлака. Сарлуза знала, что там в приемной на стене было развешано различное оружие. Как разъяренная волчица ворвалась она в пустые покои и сорвала первый попавшийся кинжал. Он показался ей неудобным, она в раздражении бросила его на пол. Взяла себя в руки и оглядела стену. Было еще рано - свет из дальнего окошка не рассеивал мглу, но Сарлуза видела в темноте, как кошка. Она выбрала блестящий до зеркальности меч - в бою такой ненадежен, парадный меч, но в руке сидит отлично.

Соперница в дурацком сиреневом наряде и с безвкусной побрякушкой в волосах вышла из покоев Уррия и Эмриса. На лице озерной дурнушки было блаженно-мечтательное выражение. Сарлуза, сжимая рукоять меча двумя руками, что есть силы вонзила оружие мерзавке под левую грудь (у нее и груди-то нет, так, название одно!).

Меч вошел по самую рукоять, лезвие вышло из спины озерной девушки.

– Он мой!
– зло прошипела Сарлуза.
– И не смей прикасаться к нему.

Она отпустила меч и отступила на шаг, чтобы соперница не упала на нее - пусть шлепается на каменный пол, озерная тварь!

– Ах ты!..
– вырвалось у Лореллы, она скривилась то ли от боли, то ли от ненависти.
– Дрянь! Шлюха!
– в голосе девы из озера было не меньше злости. Она взялась изящными руками, украшенными колечками с жемчужинами и жемчужными же браслетами, и легко выдернула из тела меч. Праздничное платье было целым, будто и не прорвал его мгновение назад острый металл. Лорелле было очень больно, но трясло ее не от боли. Она перехватила меч поудобнее.

Сарлуза отступила еще на шаг. Ей стало страшно - она в отличие от неуязвимой, как оказалось, озерной твари, не была готова к подобному. Сарлуза не хотела умирать. Самое страшное проклятье, какое она только знала, сорвалось с ее губ, хотя Сарлуза и понимала, что оно бесполезно.

Поделиться с друзьями: