Любовь среди рыб
Шрифт:
— Много ли у вас частных комнат, которые сдаются? — спросил Фред.
— У нас наверняка отыщется что-нибудь свободное, — ответила дама и потюкала по клавиатуре компьютера. — Ищете что-то для отпуска на крестьянском дворе, комнату в семье или лучше что-то оздоровительное?
— Вообще-то я ищу одну сравнительно молодую женщину, — сорвалось у Фреда с языка.
Туристическая дама строго глянула на него из-за своих очков.
— Я и сам знаю, — примирительно сказал Фред, — что большинство мужчин в моем возрасте ищут какую-нибудь сравнительно молодую женщину. Но в данном случае речь о науке. Мне необходимо кое-что
— Не знаю, чем бы я могла вам помочь.
— Ученая снимает частную комнату. Ее зовут Мара.
— У нас сто восемнадцать койко-мест в частных комнатах. Я не располагаю списком жильцов, а если бы и располагала, не имела бы права его вам передавать. Извините.
— Все понятно. Вы меня тоже извините. Действительно, это была дурацкая затея. Не примите в обиду. Да не так это и важно. До свидания!
— До свидания. И приятного вам пребывания в Австрии!
Этим добрым пожеланием туристическая дама хотя и задела чувства Альфреда, но после его идиотского выступления это уже не имело значения. Он присел за столик в саду кафе, которое можно было назвать уже почти элегантным, рядом с местным советом, и заказал капучино, который далеко превзошел все его ожидания.
Почтовая открытка с видом Грюнбаха-на-Эльбзее
Дорогая Сюзанна!
Погода очень хорошая, и я, наверное, останусь тут еще на некоторое время. Отдельной почтой посылаю Вам несколько обрывков мыслей (в полном смысле слова). Грюнбах — очень красивое место, и люди очень милые.
С приветом,
Когда Альфред Фирнайс добрался до хижины на Малом Эльбзее, Мара уже сидела на мостках. Она напряженно вглядывалась в воду и не заметила Фреда. Или, подумал Фред, она так напряженно делает вид, будто не заметила меня. Но с чего бы ей притворяться? Мара была самой естественной женщиной, какую только можно себе представить.
— Привет! Привет! — крикнул Фред и махал рукой, пока Мара не повернулась.
— Добрый день! — крикнула Мара. И снова уставилась на воду. Может, это ее лимбо-штуки?
Фред решил сначала разгрузить машину, а Мару предоставить ее исследованиям. Чтобы дотащить все это от парковки до маленького погреба позади хижины, служившего хранилищем для большинства продуктов, Фреду пришлось изрядно попотеть. Майка прилипла к спине, когда он все разложил, наконец, по полочкам. Ему хотелось основательно выкупаться в прозрачной воде Малого Эльбзее.
Фред натянул плавки и пошел на мостки. Он прихватил с собой два полотенца, которые нашел в хижине. Синее для себя и белое для Мары, поскольку она, судя по всему, опять приплыла к его мосткам с другого берега озера.
Мара сосредоточенно смотрела в воду и сделала Фреду знак рукой, чтобы тот двигался осторожнее. Фред нагнулся и проследил за ее указательным пальцем.
— Видите, рыбы.
— Они здесь всегда, — сказал Фред. — Поедают все, что попадает в воду. Я назвал их эльбтальскими мини-пираньями.
В эту секунду Фред заметил, что после поездки и нескольких ходок для переноски продовольствия запах от него идет не совсем свежий. И он без лишних слов прыгнул в воду.
— Альфред! Ах вы скверный! Рыбы, — услышал он крик Мары.
— Ну уж меня-то они не сожрут.
— Но
вы их распугали!— Они сейчас снова сплывутся!
Тут Мара тоже прыгнула в воду и мягкими, но проворными саженками поплыла к Фреду. Вынырнула перед ним и выплюнула небольшой фонтанчик воды.
— Ну, разве это не прекрасно! — воскликнул Фред нисколько не оригинально.
Мара откинула с лица мокрые волосы и подмигнула ему.
Они поплыли назад. Фред протянул Маре ее полотенце, они вытирались и при этом разглядывали друг друга. Потом сели на мостки и болтали ногами в воде как дети. И как дети же бросили свои полотенца на доски, кучей, синее, белое.
— Вот видите, — сказал Альфред, — рыбы опять здесь.
— К счастью, — ответила Мара. — Я делаю о них научную работу.
— О чем?
— О phoxinus phoxinus.
— А это еще что такое? — спросил Фред.
— Речной гольян.
— Я и этого не знаю, что такое речной гольян.
Мара показала в воду.
— Ну, вот эти мелкие рыбки! Которых вы называете пираньями! Эти рыбки, длиной с палец, с темными полоцками на спине. У нас в Цловакии их едят, маринуют в укцусе. Посмотрите! Они как раз нерестятся, и у цамцов зеленая полоска по бокам!
Фред не знал, что сказать, и ему вдруг захотелось выпить пива, чтобы немного расслабиться.
— Хотите стакан нива?
— Цпасибо. Я не пью пиво.
Об этом Фред мог бы и сам догадаться. Стройные люди не пьют пива. Над горами стали собираться черные тучи. Установилась тишина. Приплыла пара уток, чтобы составить им компанию и немного поболтать с ними.
— Для биологии вод phoxinus очень важен, — снова подхватила нить беседы студентка. — Я пишу о них свою докторскую работу.
— А вы учитесь в университете в Вене?
— Нет, в Цловакии, — сказала Мара с некоторым нетерпением.
— Братислава?
— Зволен. Никто не знает Зволен. Маленький город в Центральной Цловакии.
— Вы оттуда родом?
— Вы нецтерпимо любопытны.
Тут прогрохотал гром, каменным раскатом, как будто в горах обрушилась скала.
Правая рука Мары и левая рука Фреда лежали на мостках, почти соприкасаясь. Мара улыбнулась Фреду. Фред улыбнулся в ответ, несколько смущенно. Рука Мары как будто случайно скользнула ближе к руке Фреда. Мизинцы соприкоснулись, и сердце Фреда взволнованно забилось, хотя он вообще не хотел волноваться.
— Хотите стакан вина?
— Еще цветло, — ответила Мара, почти возмущенно.
— Разумеется, — кивнул Фред. Да и с чего бы ей пить с ним вино. Скоро Мара прыгнет в воду и ускользнет, словно рыбка.
Однако небо распорядилось по-другому. Грузные капли дождя зашлепали по поверхности воды, единичные, без опознаваемого ритма, но с отчетливым акселерандо.
Очередной удар грома сотряс воздух. Мара испуганно отдернула руку. Ливень превратил такое тихое еще недавно озеро в бурлящую воду.
С коротким вскриком Мара вскочила и подхватила свое полотенце. Она завернулась в него, что не имело смысла под дождем. Она заметила это и невольно засмеялась. Фред тоже рассмеялся, схватил синее полотенце, и они вместе побежали к хижине. Под козырьком у входа остановились, запыхавшись, и посмотрели на озеро. Ветер хлестал бичом по развевающимся над долиной завесам дождя. Молния с треском рассекла небо, затем последовал могучий раскат грома.