Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Любовь тебя настигнет (Великий побег)
Шрифт:

Девчушка обвила ручками его шею, зарывшись лицом в футболку. Он продолжал говорить. Казалось, ей стало легче. Люси не могла и представить, что он говорил. Она повернулась к матери, которая стояла сбоку.

— Помашите ей, — сказала Люси. — Дайте ей понять, что все хорошо.

Мать дрожащим голосом выдавила:

— Все хорошо, Софи! — Она кричала, сражаясь с ветром. — Все хорошо. — За ней стоял мальчик и наблюдал за происходящим с широко открытыми от ужаса глазами.

Люси сомневалась, что Софи услышит мать за шумом волн, но девочка не пыталась избавиться от объятий Панды. Должно быть, он сам сильно устал, но продолжал говорить с ней, с

трудом подбираясь к берегу по дну, которое уходило из-под ног.

Мать попыталась проползти мимо Люси к краю пристани, но она заскользила в воду.

— Вернитесь! — приказала Люси. — Я ее заберу.

Панда подобрался ближе. Он поймал взгляд Люси. Волна ударила ее в колени, когда она поползла вниз. Она собралась и потянулась к нему. Он поднял ребенка и с почти нечеловеческой силой вложил в руки Люси. Софи слепо сопротивлялась хватке очередного незнакомого человека, но Люси крепко ее держала, пока Панда выбирался из воды. Мать стояла рядом, но Софи потянулась к Панде. Он поднял ее и отнес к скалам у тропинки. Его сильные загорелые руки странно смотрелись с маленькой розовой футболкой.

Малышка продолжала цепляться за него. Он сел на корточки и покачал ее.

— Ты в безопасности, детка. Все закончилось. Ты оставила хоть немного воды в этом озере или все выпила? Спорим, ты всю ее проглотила? Спорим, что и озера-то не осталось?

Он продолжал в том же духе. Говорил такую же чепуху. Настаивал, что она выпила целое озеро, до тех пор пока она не повернула голову и не увидела, что он шутит, и начала с ним спорить.

Матери понадобилось больше времени, чтобы оправиться. Она то обнимала дочь так, будто никогда больше ее не отпустит от себя. То благодарила Панду сквозь слезы. В отдалении Темпл прекратила свои приседания и приступила к бегу, явно направляясь к ним и не представляя, что она пропустила.

Панда терпеливо слушал безумную болтовню матери о том, откуда они и почему с ними нет отца. Он снова поговорил с Софи и ее братом. Когда он наконец понял, что мать может сесть за руль, то помог ей усадить детей в машину. Мать неловко заключила его в объятия.

— Это Господь послал вас нам сегодня. Вы были его ангелом.

— Да, мэм, — ответил он, как строгий полицейский.

Наконец женщина выехала с парковки. Бусины воды все еще висели на щетине Панды, а концы волос уже начали завиваться.

— Просто чтобы ты знал… — сказала Люси. — Я больше не злюсь на тебя.

Он устало улыбнулся ей.

— Дай мне пару часов — и мы это исправим.

Она почувствовала, что ее сердце начало таять.

Появилась Темпл, ее лицо раскраснелось, и она тяжело дышала.

— Почему это вы мокрые?

— Долгая история, — ответил он.

Пока они ехали домой, Люси думала, насколько он был терпелив с истеричной матерью. Но больше всего вспоминала о нежности, с которой он говорил с Софи. Такое общение с детьми не вписывалось в ее представление о нем. А ее вредный маленький брат… Когда у мальчика лопнуло терпение из-за того, что не он оказался в центре внимания, и Люси захотелось удушить его, Панда увлек его обсуждением техники спасения жизни, которую должен знать каждый мужчина.

Панда был хамелеоном. Сначала — угрюмый байкер, который не мог связать и пары слов, потом — не терпящий возражений телохранитель самого требовательного клиента на свете, и сейчас — супергерой и одновременно детский психолог.

Он взволновал ее. Обезоружил. Сбил с толку. Она знала, что людей нельзя подвергать классификации, но еще никогда не встречала

человека, на которого было бы так сложно повесить ярлык.

Люси нахмурилась, увидев у себя на тарелке кусок курицы в обрамлении стручковой фасоли, пересушенной в микроволновой печи. Темпл тоскливо уставилась на холодильник, будто надеялась, что из дозатора для воды польется горячая сливочная помадка.

Панда весь ужин просидел тихо, но вдруг отставил тарелку.

— У меня для вас обоих сюрприз.

— Скажи, что это раздача печенья, — произнесла Люси. — Или разрешение приготовить нормальную еду. — Салат был единственным блюдом, которое ей позволяли готовить: исключительно овощи, никаких оливок, сыра, гренок или жирных салатных соусов.

— Нет. — Он откинулся на спинку стула. — Мы собираемся пуститься в плавание, чтобы посмотреть на фейерверки.

— Я воздержусь, — заявила Темпл. — Три пловца на двух каяках не вписываются в мои представления о веселье.

— Никаких каяков. — Он встал из-за стола. — Встретимся у дока. Отказы не принимаются.

Пока Темпл доедала, Люси схватила толстовку и пошла на улицу посмотреть, что задумал Панда. У дока был пришвартован прогулочный катер с кабиной черного цвета, быть может, футов двадцати пяти длиной. Когда она в последний раз заглядывала сюда, никакого судна не было.

— Откуда он взялся? — поинтересовалась она.

Панда бросил два спасательных жилета в шкафчик на палубе.

— Я пару дней назад говорил с Большим Майком. Его парни доставили катер, пока мы были на параде, и спрятали в сарае для лодок. Я арендовал его до конца лета.

— Что это? — спросила Темпл, спускаясь по лестнице.

После того как он объяснил, Темпл принялась считать, сколько калорий можно сжечь, катаясь на водных лыжах.

Люси не могла это выносить.

— Давай договоримся, Темпл. Если ты пообещаешь не произносить слово «калории» остаток вечера, я завтра потренируюсь вместе с тобой. Но недолго, — быстро добавила она.

— Договорились, — сказала Темпл. — На самом деле, Люси, ты даже представить не можешь, насколько изменишься после хороших тренировок.

— О тренировках, жировых клетках, целлюлите и всем остальном дерьме тебе тоже говорить запрещается, — заметила Люси. — Грубо говоря, можешь рассуждать только о праздном времяпрепровождении.

— Я в это не вмешиваюсь. — Панда завел мотор.

Он управлял катером с такой же легкостью, как управлял всем остальным, кроме человеческих взаимоотношений. Ветер ослаб, небо прояснилось, и показались звезды. Он увеличил скорость, когда катер вышел в открытые воды и направился в сторону городской пристани. Добравшись туда, они встретились с флотилией прогулочных катеров, которые качались на волнах в ожидании шоу, а их огни мелькали над водой, как светлячки. На некоторых катерах висели флажки яхт-клуба, на других — патриотические знамена.

Когда они подошли к бухте достаточно близко, чтобы видеть другие корабли, Панда повернул катер носом к течению, бросил якорь и заглушил мотор. Во внезапно наступившей тишине смех и музыка разнеслись над водой.

Темпл схватила подушку и поковыляла к носу катера, оставив их наедине.

Глава 16

Над ними взорвались первые ракеты, раскрыв красно-фиолетовый зонт. Люси положила голову на спинку дивана, который тянулся по корме. Панда поступил так же, и они наблюдали за происходящим в удивительно приятной тишине.

Поделиться с друзьями: