Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Людоед, который объелся (сборник)
Шрифт:

Правда, оставались невыясненными некоторые детали, но это были сущие пустяки, из-за которых полиции вовсе не стоило беспокоиться. Так, например, копы из 87-го управления все еще ломали себе головы над тем, кто все же убил Тинку Сакс, кто убил Эрнеста Месснера, кто отнял у Кареллы его жетон и пистолет и разбил его автомобиль и, наконец, жив ли еще сам Карелла, а если жив, то где его прячут? И такие вот именно мелочи обычно сильно отравляют людям их существование.

* * *

Расписание

самолетных рейсов по-прежнему занимало Клинга. Несмотря на то, что его отстранили от этого дела, все же непрестанно думал об этом расписании и о возможности того, что Деннис Сакс прилетел из Финикса и улетел обратно в какой-то день между четвергом и понедельником.

В тот вечер он позвонил из своей квартиры в службу информации и попросил сообщить ему название и номер телефона отеля в Рэнсфилде, штат Аризона. Дежурная соединила его с информационной службой Финикса, откуда ему сообщили, что у них значится в Рэнсфилде только один отель. Это «Майор Пауэлл» на Мэйн-стрит, если, конечно, Клинга это устроит.

Клинг ответил утвердительно, и дежурная спросила,

заказать ли ему разговор. Он понимал, что если его отдадут под суд, то он потеряет и свой жетон, и свою зарплату, поэтому он спросил, сколько это будет стоить. Получив ответ, что все это составит два доллара и десять центов за первые три минуты и по шестьдесят пять центов за каждую следующую, Клинг попросил соединить его.

Мужчина, ответивший на вызов, назвался Уолтером Блаунтом, управляющим отелем.

— Говорит детектив Берт Клинг. Мне хотелось бы задать вам пару вопросов в связи с происшедшим здесь у нас убийством, если позволите. Я звоню очень издалека.

— Слушаю вас, мистер Клинг!

— Прежде всего, скажите, вы знаете Денниса Сакса?

— Разумеется. Он живет у нас. Это член экспедиции доктора Тарсмита.

— Дежурили ли вы в ночь на четверг на прошлой неделе восьмого апреля?

— Я дежурю все время,— ответил Блаунт.

— В какое время мистер Сакс приехал в этот день из пустыни?

— Ну, точно я не могу сказать. Они обычно приезжают оттуда часов в семь-восемь вечера. Что-то в этом роде.

— Вы можете утверждать, что восьмого апреля они вернулись примерно в это же время?

— Пожалуй, что могу.

— Не покидал ли мистер Сакс в тот вечер отеля?

— Да. Он ушел примерно в половине одиннадцатого, пошел на станцию.

— У него был с собой чемодан?

— Да.

— Он не говорил, куда направляется?

— Сказал, что поедет в Финикс. Просил, чтобы мы заказали ему номер в «Ройял Сандс», гостинице в Финиксе. Так что, я думаю, он туда и направился.

— Вы лично заказывали для него номер, мистер Блаунт?

— Да, сэр. Одиночный, с ванной. С четверга до воскресенья утром. Цены...

— В какое время мистер Сакс вернулся в понедельник утром?

— Около шести утра. Здесь у нас его уже ждала телеграмма. Его жену убили. Впрочем, вам это, наверное, известно. Скорее всего, вы мне по этому поводу и звоните. Он тут же позвонил в аэропорт и сразу после этого пошел на станцию, чтобы успеть

на поезд до Финикса. Даже чемодан не успел распаковать.

— Мистер Блаунт, Деннис Сакс сказал мне, что раз в неделю разговаривал по телефону со своей бывшей женой. Это правда?

— Конечно, правда. Он регулярно звонил на Восток.

— Как часто?

— По крайней мере, раз в неделю. Это совершенно точно. И даже чаще, я бы сказал.

— Насколько чаще?

— Ну... в последние два месяца он звонил ей три-четыре раза в неделю. Проводил много времени за разговорами, и счет у него был немаленький.

— Всегда звонил только жене, вы сказали?

— Нет, не только ей.

— Кому же еще?

— Не могу сказать, с кем он говорил.

— Но он вызывал в этом городе и другие номера?

— Точнее сказать, один номер...

— Вы случайно его не знаете?

— Нет. Но он записан у меня в телефонных отчетах. Это не номер его жены, тот я знаю наизусть. Он ведь вызывал ее постоянно с тех пор, как поселился у нас год назад. Но этот, другой номер, мне незнаком.

— Когда он стал впервые вызывать его?

— Примерно с февраля.

— Как часто он вызывал его?

— Обычно раз в неделю.

— Не можете ли вы сообщить мне этот номер?

— Разумеется. Сейчас поищу.

— Благодарю.

Клинг ждал. В трубке что-то потрескивало. Рука его стала мокрой от пота.

— Хэлло! — сказал Блаунт.

— Да-да, я слушаю, мистер Блаунт!

— Номер СЕ— думаю, это означает «Секвейр» — СЕ-1402.

— Большое спасибо! — поблагодарил Клинг.

— Не за что,— ответил Блаунт и повесил трубку. Клинг с минуту помедлил, не снимая руки с телефона, потом поднял трубку и быстро набрал номер СЕ-1402. На другом конце линии раздались настойчивые гудки. Клинг считал: «...четыре, пять, шесть...» Как вдруг послышался голос дежурной по станции обслуживания.

— Линия доктора Леви,— сказала она.

Говорит детектив Клинг из 87-го управления,— произнес Клинг.— Это станция обслуживания?

— Да, сэр.

— Как вы сказали, чей это телефон?

— Доктора Леви.

— Имя?

— Джейсон.

— Вы не скажете, где я могу его найти?

— К сожалению, сэр, он уехал на уик-энд. Вернется не раньше понедельника.

Женщина сделала паузу.

— Вы звоните по полицейскому делу или хотите попасть на прием?

— По полицейскому делу.

— Доктор начинает прием по понедельникам, с десяти утра. Если вы позвоните ему в это время, я уверена, что...

— Не скажете ли вы мне его домашний телефон?

— Туда звонить бесполезно. Он действительно уехал на уик-энд.

— Не знаете, куда?

— К сожалению, нет.

— Все-таки дайте мне его телефон!

 — Мне не полагается давать кому бы то ни было домашний телефон доктора. Если хотите, я попробую дозвониться сама. Если он дома, а я уверена, что его нет, я попрошу, чтобы он сам вам позвонил. Будьте любезны, скажите номер.

— Пожалуйста. Рашебери, два, то есть РО 2-7641.

Поделиться с друзьями: