Лжешь или любишь?..
Шрифт:
Лия торопливо отступила назад, понимая, что, если только он решит исполнить свое намерение, она не сможет убежать от него.
— Ублюдок, — прошептала она. — Я не позволю себя изнасиловать.
— Я не сторонник силы. Да мне и не придется к ней прибегать. — Целое мгновение Лия опасалась, что он изменит свое решение, подхватит ее на руки и отнесет на кровать, сломив ее сопротивление, как ветер ломает пустой, высохший стебель травы. Однако он расслабился, хотя и продолжал смотреть на нее настороженным, внимательным взглядом. — А как же дети? — неожиданно поинтересовался
События развивались с такой быстротой, что этот вопрос Лия совсем упустила из виду.
— А ты хочешь иметь детей? — нерешительно спросила она.
Склонив голову набок, Хантер посмотрел на Лию так внимательно, что ей стало не по себе.
— А ты? Или, может быть, стоит спросить так: а ты хочешь иметь детей от меня?
— Когда-то я только об этом и мечтала, — тихо призналась ему Лия.
— А теперь?
Она подняла на него взгляд, пытаясь справиться с волнением.
— Да, я хочу иметь детей.
— Если я соглашусь на твое условие, этому не бывать. Так что вычеркивай этот пункт, Лия. Здесь даже говорить не о чем.
Ей не хотелось признавать свое поражение, не хотелось отдаваться ему без любви, без ответного чувства с его стороны. Однако выбора у нее не оставалось.
— Хантер, прошу тебя…
Он шагнул еще ближе, оказавшись рядом с ней. Взяв ее за подбородок, он заставил ее посмотреть ему в глаза.
— Мы будем заниматься любовью, ты и я, и у нас будут дети. Много детей. Хотя, судя по всему, вряд ли у них будут белокурые волосы и голубые глаза. Ты, часом, не против?
— Я думаю не так, как думал мой отец. Знаю, ты в это не веришь, но это правда. Неужели ты действительно считаешь, что я буду любить моего ребенка меньше только из-за того, что у него смуглая кожа и темные волосы… — она осмелилась провести рукой по его волосам, — как у тебя?
Он поймал ее руку и поднес к своему запястью, и контраст между ее бледной кожей и его бронзовым загаром стал особенно заметен.
— Есть люди, для которых это имеет значение.
— Только не для меня. Для меня это никогда не имело абсолютно никакого значения.
Хантер кивнул, вероятно принимая ее слова на веру.
— Есть еще какие-нибудь условия? — спросил он, постучав пальцем по списку ее просьб.
— Больше нет, — призналась она. — Но тебе стоит узнать с самого начала… Не могу тебе обещать, что не стану спорить с тобой. Я люблю свое ранчо. И сделаю все, что будет в моих силах, чтобы защитить живущих тут людей.
Он покачал головой.
— Теперь это моя работа.
— Но это же не означает, что я перестану беспокоиться.
— Беспокойство — тоже моя работа, — серьезно проговорил он.
Лия кивнула. Оставалось договориться лишь об одном.
— Что касается свадебной церемонии…
— Я хотел бы обвенчаться к концу недели. Назови мне место и время, и я подъеду. Только постарайся, чтобы это вышло не позже субботы.
— Так быстро? — в отчаянии спросила она. — Но ведь осталось меньше недели!
— Ты уже передумала?
— Я только и делаю, что передумываю. Однако теперь уже ничего не изменишь.
Я не продам ранчо и не смогу его сохранить, если не выйду за тебя замуж. Но вот венчание… Предстоит еще столько всего сделать, а времени почти не остается.— Ну так постарайся. — Он привлек ее в свои объятия. — Мне пора, — проговорил он и поцеловал ее.
Едва он прикоснулся к ней, как призраки прошлого, беспокоившие и смущавшие ее, незаметно исчезли. Как бы ей ни хотелось сопротивляться ему, держаться от него на расстоянии, пытаясь сохранить независимость и уверенность в себе, его поцелуй снова лишил ее самообладания. Целуя, Хантер обхватил ладонью ее грудь, дразня напрягшийся сосок через тонкую ткань футболки. И Лия позволила ему… позволила ему притрагиваться к ней, как ему хотелось, позволила его рукам скользить туда, куда им не терпелось дотянуться, позволила ему почти подвести ее к той сладкой вершине, на которую когда-то она не раз всходила вместе с ним.
На мгновение Лия почти сумела убедить себя в том, что она по-прежнему что-то для Хантера значит, что в первую очередь он думает именно о ней, а не о ее ранчо. Однако, как она ни старалась забыться в его объятиях, мысль о том, что все это, вероятно, лишь игра, входящая в хитроумный план мести, постоянно мешала ей и наконец заставила ее освободиться из его объятий.
Он отпустил ее, не пытаясь снова поцеловать.
— Позвони мне и сообщи детали, — проинструктировал он и направился к двери. — Нужно как можно скорее получить лицензию.
— Есть и еще кое-что, — неожиданно припомнила Лия. Хантер остановился, ожидая, когда она продолжит, и, слегка заикаясь, она проговорила: — Конрад… Конрад Майклз. Он ушел в отставку. — Хантер промолчал, вынуждая Лию в открытую заговорить о том, что так тревожило ее. — Это ты постарался, чтобы он ушел?
— Да.
Честно говоря, именно это она и подозревала, однако сейчас, когда он сам признался ей, Лия была по-настоящему потрясена.
— Но почему?
Хантер ничего не ответил. Он просто вышел на улицу, заставляя Лию почти бегом броситься за ним вдогонку. Так и не остановившись, Хантер прошел к столбу, к которому была привязана его лошадь, отвязал поводья и вскочил в седло. Лия ухватилась за стремя, пытаясь задержать его и добиться ответа. — Хантер, прошу тебя. Скажи мне, почему. Почему ты заставил Конрада Майклза уйти в отставку?
На долю секунды он заколебался, а затем немного наклонился, пристально глядя на нее холодными черными глазами.
— Потому, что по его вине ты подвергалась риску.
Ошеломленная, Лия отступила на шаг назад.
— О чем ты говоришь?
— Я говорю об объявлении в газете.
— Но ведь его поместила я, а вовсе не Конрад.
— Однако он знал об этом и не только не попытался тебя отговорить, а, напротив, являясь твоим официальным финансовым консультантом, молчанием дал свое согласие и одобрение. — В эту минуту Лии подумалось, что вот так, наверное, может выглядеть лицо гранитной статуи, если бы она заговорила. — Неужели ты сама до сих пор не понимаешь, какой опасности ты подвергалась?