Маг-искуситель
Шрифт:
Допив, Силимэри утихомирила свой пыл и огляделась вокруг. Напротив сидели трое гоблинов и обгладывали рыбьи косточки, косясь в их сторону, рядом — танцующие с ветром, те, что утром пили пиво в «Трех толстяках». Выставлять напоказ свои чувства Силимэри не любила, но это был особый случай.
— Я хотел бы пойти с эльфами освобождать лесопилку, — написал Иглесиас в окошке переводчика, — чтобы находиться рядом с тобой и больше никогда не расставаться, но мой долг управлять моим войском: им нужен лидер. Я не смогу о тебе позаботиться, когда ты будешь далеко от меня. Я знаю, ты отважный воин, но я все равно
— У меня такой же! — приятно удивилась она и полностью опустила плащ с плеч, демонстрируя красный янтарь с золотой стрекозой.
—То не може бити (Этого не может быть), — воскликнул Иглесиас и сравнил два амулета, прислонив их друг к другу.
— Они одинаковые! — Силимэри взяла амулет Иглесиас в руки и надела ему на шею. — Это знак!
— Ты знаешь, что это значит? — он задал вопрос в переводчике и довольно улыбался.
— Легенда гласит, что на амулеты наложено заклятие вечной любви, радости и счастья, но чтобы оно подействовало нужно, чтобы амулет был у каждого в любящей паре. Как у нас с тобой!
— Ти си моја радост, љубав и среа (Ты моя радость, любовь и счастье)! — шептал он.
— Теперь и мне кажется, что наши языки похожи. Ты моя радость, любовь и счастье!
— Как этот амулет попал к тебе? — написал Иглесиас.
— Мне его подарили сегодня ночью, — письменно отвечала Силимэри. — Тот эльф, что вытащил меня из тюрьмы. Он рассказывал о морском путешествии своего отца, который давным-давно спас одного восточного мальчика. У берегов Империи Англов произошло кораблекрушение, и мальчишка в знак благодарности за спасение отдал ему свой амулет.
— Как тесен мир! Этот восточный мальчик — я.
— Правда? Но тогда откуда у тебя второй амулет, если первый у меня?
— Два месяца назад я гулял по берегу моря, и его выбросило к моим ногам. Я обрадовался и с тех пор не снимаю его. Кстати, в тот вечер я впервые увидел твое фото и влюбился. И как после всего этого не верить в судьбу? Ты моя судьба, Силимэри!
— Судьба, — прошептала она ласково.
— Судбина (Судьба).
Раздался боевой клич, и воины стали расходиться.
— Увидимся вечером, — шептала она, — береги себя.
— Видимо се вечерас, моја девојко, брине о себи (Увидимся вечером, моя девочка, береги себя).
Они обнялись на прощанье и разошлись по разным сторонам.
Отряды эльфов выстраивали Уилбер и Питьюон. Каждый из них уверено и красиво держался в седле, сохраняя равновесие и правильную осанку. Их единороги недовольно фыркали и виляли хвостами, отгоняя мух. Уилбер грозно отдавал приказы, Питьюон более мягко и тактично, а эльфийские воины послушно выстраивались колонной. Силимэри, остановилась на секунду, оценивая масштабность происходящего. Вокруг кипела жизнь. Королевские базы были переполнены войсками.
— Ревекка, — окликнул ее приятный голос.
Силимэри развернула голову и увидела Ностиа. Она тоже была верхом на единороге и держала в руках поводья от еще одного белого в яблоках жеребца.
— Ты ведь умеешь ездить
верхом? — спросила эльфийка.— Само собой!
— Тогда запрыгивай в седло, и помчали!
Силимэри без колебаний подошла к единорогу и первым делом погладила его по морде.
— Красавчик!
Она взяла в руки поводья и легким грациозным движением запрыгнула в седло.
— Уилбер просил, чтобы я нашла тебя, — негромко сказала Ностиа, будто раскрывала какой-то секрет. — Он какой-то странный, даже злой, как мне показалось. Что у вас произошло?
— У нас? С ним? — удивилась Силимэри. — Ничего!
— Он хочет поговорить с тобой.
Они переглянулись. Ностиа пожала плечами.
— Но, Беляш, — Силимэри ударила единорога в бока, и он встал на дыбы, рассекая воздух передники копытами. — Молодец, Беляш, а теперь вперед.
Единорог сорвался с места. Вытоптанная трава на земле бледными полотнами мелькала под его копытами. Беляш, как назвала его Силимэри, резво несся вперед, привлекая внимание как танцующих с ветром, так и других всадников на единорогах.
— Вот это наездница! — слышала Силимэри вслед.
Уилбер не мог не заметить эффектного появления Силимэри в первом ряду. Черные волосы развивал ветер, открывая красивое лицо, уверенный взгляд, гордо приподнятый подбородок, приоткрытые сочные губы, стройное тело под разлетающимся за спиной плащом, черно-зеленый костюм лучника с откровенным декольте и высокие облегающие сапоги с золотистыми пряжками. Все внимание Уилбера было привлечено к ней.
— Нам нужно серьезно поговорить, Ревекка Нэдивен, — заявил он вовсе не серьезно: сдержанно, спокойно, с недоумением на лице.
Силимэри остановила Беляша в метре от единорога Уилбера.
— Я вас слушаю.
Уилбер посмотрел по сторонам. Питьюон продолжал контролировать построение.
— Мне стыдно перед нашими союзниками за твое поведение , Ревекка Нэдивен, — говорил он нравоучительно, — разве можно так себя вести? Ты позоришь Империю Эльфов. Что будут думать об эльфийках гоблины и восточники? Что все они легкомысленные и легкодоступные, как ты?
— С чего вы взяли, что я легкомысленная и, тем более, легкодоступная?
— А как, по-твоему, называются твои поцелуйчики с Амауроном? Я все видел, и не смей перечить! Это аморально и некрасиво. Порядочным эльфийкам не подобает так вести себя в обществе.
— Уилбер, вы вздумали читать мне морали? Я не маленькая девочка и знаю, что делаю.
— Чтобы я больше этого не видел, Ревекка Нэдивен, иначе я прикажу соорудить тебе плот, и ты вернешься в Сарнатаурон. Ты меня поняла?
— Я вернусь в Сарнатаурон вместе со всеми, уважаемый Уилбер Камеруон.
— А ты упрямая, — он приподнял одну бровь.
— Давайте с вами договоримся, что вы будете лезть в мою личную жизнь. Мы здесь по важному делу, так давайте думать о предстоящем сражении, а не о моем поведении.
— Хорошо, ты переубедила меня: я не депортирую тебя в Империю Эльфов, но ты хоть не устраивая у всех на виду любовных сцен. Подумай о других.
Силимэри не стала с ним спорить. Войско уже стояло сформированным и подходило время выдвигаться.
— Договорились, — ответила она и перевела внимание на войска. Питьюон отдавал последние указания дальним отрядам танцующих с ветром.