Маг при дворе Ее Величества
Шрифт:
Демон зажужжал над его ухом:
— Саламандров огонь потушен, она мертва. Река кипит на протяжении целой мили.
— Что ж, крестьяне будут сыты завтра утром, — со вздохом сказал Мэт. — Страшно подумать, сколько им достанется вареной рыбы.
— Лучше рыба, чем я, — проворчал дракон. — Или рыцарь, или ты сам. — Он повернулся к пляшущей искорке. — Спасибо тебе, демон, за то, что ты ослабил моего врага.
Мэт пытливо глядел на дракона.
— Ты думаешь, теперь тебе летать безопасно?
Стегоман взглянул на него горящими глазами. Неторопливо кивнул:
— Да, теперь небо для меня безопасно. Пусть везение
— Я бы на них прокатился. Неприятель пока что от нас поотстал, но не думаю, что это надолго. Ты готов к путешествию?
— Вообще-то готов. Но, может, мне следует отдохнуть? — рассудительно ответил он.
— Пожалуй. Я вижу, на тебе есть ожоги. — Мэт осмотрел длинные малиновые рубцы на драконовых боках. — И еще я вижу, саламандра хорошо поработала когтями.
Стегоман кивнул.
— Хотя она не очень-то это умеет.
Мэт запустил руку в кошель, висящий у него на поясе, и пропел:
Мазь Вишневского с Битнер-бальзамомНа живой настоявшись воде,Очень многих героев спасала,Помогала в бою и в труде!Уронили вас ежели на пол,Оторвали — бывает ведь! — лапу,Или кот вам лицо расцарапал —Вот инструкция: Магия-бальзам —Где болит — мажьте именно там!Пусть в руке он появится сам!Что-то маленькое, но увесистое в тот же миг оказалось в его руке. Он вынул из торбочки трехдюймовую склянку, раскупорил ее, поднес к носу и поморщился.
— Фу! Ну да ладно, лишь бы подействовала!
И пустился в обход Стегомана, обмазывая на нем каждый ожог и каждую ссадину.
Каких-нибудь полчаса спустя Стегоман уже летел по небу, распевая победную песнь, а Мэт и сэр Ги восседали у него на спине. Они поднимались все выше и выше, пока не увидели первый слабый свет зари далеко на востоке.
— Так куда нам, маг? — спросил дракон.
— На Запад. — Мэт обернул голову к сэру Ги. — Вы можете сказать ему что-нибудь поконкретнее?
— Поточнее? Да. — Черный Рыцарь вытянул руку через плечо Мэта. — Правее самой высокой горы. К северу от нее есть гора чуть пониже. Высади нас на ней, на самой вершине, там, где кончается лес.
Мэт нахмурился. По описанию это было похоже на плато Греллига, как о нем рассказывала принцесса. Но сэр Ги знал местность, поэтому Мэт промолчал.
Стегоман устремился к искомой горе.
Заря окрасила позади них небо, зажгла вершины розовым сиянием. Но горы были далеко. Мэт погрузился в молчание, усталость давала о себе знать.
Стегоман, как ему было велено, полетел над лесом к самой вершине горы и, пересекши границу, где лес кончался, аккуратно спустился на землю и щелкнул крыльями, складывая их. Мэт стал слезать с драконовой спины и, покачнувшись,
чуть не упал. Железная рука поддержала его.— Осторожнее, — пробормотал сэр Ги.
— Все в порядке. — Мэт с удивлением почувствовал, что он совершенно без сил.
— Это всего лишь тело — требует, что ему причитается, когда бой окончен, — мягко сказал сэр Ги. — Не беспокойтесь.
Мэт осоловело заморгал глазами.
— Уф, спасибо за подсказку. — Он растерянно огляделся. — Куда же мы теперь?
— Тут есть для нас приют, если он нам понадобится. Но наш большой товарищ может в нем не поместиться.
— О! — Мэт помотал головой, пытаясь прочистить мозги и не утратить вежливость. — Стегоман, ты простишь, если мы не пригласим тебя внутрь?
— Пустяки! — Дракон взглянул на него сверху вниз. — Теперь-то я смогу о себе позаботиться. Когда я встретил тебя, я был несчастным калекой, а теперь я такой, каким положено быть дракону. Я присягаю тебе на верность до конца моих дней! И до конца моих дней буду служить тебе и твоим потомкам!
— Я... э-э... — Мэт с трудом заставил язык повиноваться. — Я принимаю твою присягу. С огромной и смиренной благодарностью.
— Идемте, вам надо отдохнуть, господин маг, — напомнил сэр Ги. — Да и мне не помешает. Подозреваю, что нам в ближайшие дни предстоит еще немало битв.
Стегоман распахнул крылья и поднялся в воздух.
— Только позови — и я прилечу, — донеслось с неба. — Желаю выспаться!
Мэт, моргая, смотрел ему вслед, с натугой соображая, что он должен теперь делать. Сэр Ги взял его за плечо, повернул в нужную сторону.
— Идемте. Нам нужен надежный приют.
Глава 16
Сэр Ги вынул из своего кошеля полоску материи и завязал Мэту глаза.
К чему такая таинственность? Насколько Мэт мог судить, они пошли вниз по склону. Вдруг его тело погрузилось во что-то вязкое, и несколько секунд ощущение было такое, будто он идет вброд через реку патоки, которая сомкнулась над его головой. Затем он вступил в зону прохладного влажного воздуха и, споткнувшись, чуть не упал. Сэр Ги поддержал его и снял с глаз повязку. Мэт оказался в небольшой пещере, наполненной утренним солнцем. В десяти футах от него каменная стена резко уходила вбок.
— Вот наше потайное место, — сказал сэр Ги. — Идемте, я провожу вас до постели.
— Хм, минутку... С недавнего времени я помешан на идее безопасности... Макс!
— Я здесь, маг! — Демон возник яркой вспышкой, так что сэр Ги даже подался назад на полшага.
Мэт подошел к устью пещеры, поглядел на залитую солнцем долину. Что-то было не так. Он насупил брови, задумавшись, потом обернулся к сэру Ги.
— Если это место такое тайное, что надо было надевать мне повязку на глаза, то отчего я вижу наружный пейзаж как на ладони?
— Но вы же не видели пещеру, когда были снаружи?
— Н-нет...
— Вот и никто не увидит. — Черный Рыцарь усмехнулся. — Нам не нужен привратник, лорд Мэтью. Ни один колдун не найдет эту пещеру. Если кто-то сюда и забредет, он увидит только зеленый склон с разбросанными по нему камнями. Если же, паче чаяния, он пройдет тем же путем, что и мы, и окажется здесь, он потеряет зрение или жизнь.
— Но как же тогда... я пока что жив, сэр Ги. И вижу все своими глазами.
Черный Рыцарь важно кивнул.